M\x27AIDER遭難ガール

M\x27AIDER遭難ガール

地獄型人間動物園收錄曲之一。

表達的意義:為對孩子的世界和大人的世界感到糾結而困擾,最後被迫踏上社會。

基本介紹

  • 中文名稱:M'AIDER遭難女孩
  • 外文名稱:M'AIDER遭難ガール
  • 所屬專輯:地獄型人間動物園
  • 歌曲時長:03:25
  • 歌曲原唱:IA
  • 填詞:out of survice
  • 編曲:out of survice
  • 歌曲語言:日語
人設,簡介,歌曲大意,語種對照,歌詞,羅馬音,

人設

M'AIDER遭難女孩
M'AIDER遭難(そうなん)ガール
M'AIDER sou nan ga-ru
在大人與孩子的分界線上迷失了自我的少女。

簡介

sm21755565
作詞:out of survice
作曲:out of survice
編曲:out of survice
唄:IA

歌曲大意

紅旗指勝利存活,白旗指失敗只能成為這個殭屍社會中的一份子。
第一次結局是“不要放下白旗”,不像是抗爭而是被迫命令你投降。
但最後不是真的失去心,而是像苗木誠、操真晴人一樣從絕望中保留了自己的希望。
第二次說唱的結局舉起了紅旗,象徵終於勝利。
帶著自己的希望,走入這個世界。
但結局是未卜的,可能是帶著希望活到最後,也有可能是中途被吞噬了希望。

語種對照

M'AIDER遭難(そうなん)ガール
M'AIDER遭難ガールM'AIDER遭難ガール
m'aider so u na n ga - ru
作詞:out of survice
作曲:out of survice
編曲:out of survice
唄:IA
聲(こえ)が無(な)くたって、屆(とど)かなくたって、今(いま)もずっと叫(さけ)んでいる。
ko e ga na ku ta tte to do ka na ku ta tte i ma mo zu tto sa ke n de i ru
即便沒有聲音、即便傳達不到、我如今也一直呼喊著。
「聞(き)こえますか?私(わたし)は生(い)きている。」
ki ko e ma su ka wa ta shi wa i ki te i ru
「你聽得到嗎?我還活著。」
mayday,mayday,mayday,this is out of survice.mayday out of survice.
mayday,mayday,mayday,this is out of survice.mayday out of survice.
喉(のど)の渇(かわ)きさえ 一周(いっしゅう)回(まわ)って 趣(おもむき)がある
no do no ka wa ki sa e i sshu u ma wa tte o mo mu ki ga a ru
就算是喉嚨乾渴 旋轉一周后 也變得有趣起來
両手(もろて)に攜(たずさ)えた 手旗(てばた)信號(しんごう)をさぁ振(ふ)り回(まわ)せ
mo ro te ni ta zu sa e ta te ba ba shi n go u wo saa fu ri ma wa se
雙手握著手旗 來揮舞它發出信號吧
(赤(あか)上(あ)げて 白(しろ)上(あ)げて

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們