I服了U

I服了U

I服了U是周星等新新人類專用語言,意即我實在是怕了你、服了你,也可引申為我吃了你。現在應經廣泛套用於生活當中,多用於嘲諷的語境。

基本介紹

  • 中文名:I服了U
  • 人物:周星星
  • 注釋怕了你、服了你
  • 語境嘲諷
起源,拼寫,

起源

“I服了U”是我原創
——訪“周星馳背後的聲音”石班瑜
他們微不足道,卻又大名鼎鼎。
他們廣為人知,卻又默默無聞。他們以一種極其各色的方式,在許多貌似犄角旮旯的領域中,放射著強光。
I服了U
他們塑造的種種形象,一直都是廣大觀眾的熱門話題,但他們的廬山真面目,對許多人來說,卻是一個誘人的謎。
石班瑜是何許人也?你肯定沒有看過他的模樣,但你絕對熟悉他的聲音,他就是周星馳御用的配音演員,從1989年周星馳與劉德華合作的《賭俠》開始,石班瑜的聲音就一直伴著周星馳的形象出現在銀幕上。原來,“星爺”無數搞笑的國語對白都是出自石班瑜之口。
想採訪石班瑜,卻發現他工作日程繁忙,不得已採用了鴻雁傳書的老方式,記者把問題寫好,發傳真給他,石班瑜再把寫好的答案傳真過來,仔細看來,寫滿了問題和答案的傳真紙頗像當年的考卷,石班瑜的答案用繁體字寫得一筆一畫,認認真真。只是在所有問題里,涉及他自己的部分都被他謙虛地簡單帶過,而與“星爺”的合作以及導演、配音領班的幫助都被他認真地感激著。當記者索要照片時,他也以不願走到台前為由推卻了,原來,石班瑜是娛樂圈裡一個難得真正謙虛的人,他的位置就是永遠站在周星馳光環背後的配音演員。
石班瑜原名石兆采,取藝名也跟許多藝人一樣,為了好叫好記。他本來學的是電子科,1978年經長輩介紹進入廣播電台,從最基層的助理學起,凡是與廣播相關的工作:編寫、採訪、記者、配樂、主持等都學過。而從事配音工作,也不是轉行,因為石班瑜的廣播和配音工作是同時進行的,他白天在廣播電台工作,晚上做配音演員,當時台灣配音演員並非固定職業,配音行業也沒有專門的學校,一般是師傅帶徒弟,石班瑜的師傅是在配音界很有名的陳明陽師傅,此後他一直跟隨陳家班工作,每個班底都有配音“領班”從事經紀、管理工作。
石班瑜的嗓音和周星馳的嗓音非常相似,略微有些尖、細,石班瑜說兩者的惟一不同是“星爺說廣東話,我講國語”。嗓音條件是他能與周星馳合作的敲門磚,而星爺說話的特點是聲音、表情非常豐富多變,這也給配音工作增加了很多困難。為了配好音,石班瑜花了很多時間來揣摩星爺在影片中表演和說話的特點,經典的一句對白“I服了U”石班瑜說是由他建議,然後導演、製片、配音領班、星爺大家共同商議的結果,大家互相協作共同努力才是成就很多經典配音對白的關鍵。
其實,很多星迷覺得他的配音為電影增色很多,星爺的銀幕形象也與石班瑜的聲音密不可分,對這種評價,石班瑜謙虛地表示:“能給星爺配音是我的榮幸,在配音工作中我得到了很多樂趣,結交了許多朋友。星爺電影的成功源於星爺的表演,先有了他的表演和對白,我們才能設計出那些經典的配音,來呈現出星爺的原創。”
不肯跑到台前的石班瑜的自我介紹是:年齡介於40至50歲之間,長相平凡,個性有點大而化之,隨遇而安,好交朋友。除了妻子,石班瑜還有三個女兒,小女兒是他親自接生的,對於接生工作,石班瑜幽默地表示“偶一為之即可”。
侯檸檸《江南時報》(2002年03月10日第六版)

拼寫

I 服了 U, 用英文拼寫可以理解為:I evol U,按常規倒序排列來看,是I love u。這裡已經很明白的一個意思了。當I love u 成為濫用的語言的時候,把它變換一下,把這只用於親密關係兩人之間的語言,用於嘲諷的語境,確實是對於“i love u” 這句語言的諷刺。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們