魯人鋸竿入城

魯人鋸竿入城

魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,不可入。計無所出。俄有一老父至,曰:“非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入。”遂依而截之。世愚者,莫之及也。

基本介紹

  • 作品名稱:魯人鋸竿入城
  • 外文名稱:The lu saw their way into the city
  • 創作年代宋代
  • 作品出處:太平廣記
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人
出處,原文,譯文,注釋,啟發與借鑑,

出處

選自《太平廣記》
《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經等和以小說家為主的雜著,屬於類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人奉宋太宗之命編纂。開始於太平興國二年(977年),次年(978年)完成。因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。
魯人鋸竿入城

原文

魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老夫至,曰:“吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。

譯文

魯國有個拿著長竿子要進城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入(城門)。橫過來拿著它,也不能進入(城門)。一點辦法也想不出。(過了)一會兒有個老人來到這裡,說:“我(並)不是才智高超的人,只是(我)見到的事情多罷了,為什麼不用鋸子將長竿在當中截斷後進入城門呢?”(那個魯國人)於是聽從了(老人的辦法)將長竿子截斷了。世上沒有比這更愚蠢的事了。

注釋

1.魯:魯國
2.執:手拿著。
3.老父:老人。
4.聖人:才智超人的人.。
5.亦:也。
6.俄:一會兒,不久。
7.但:只是;不過。
8.計無所出:辦法沒有(可以想)得出來(的)。計:方法,計策。
9..遂:於是;就。
10.初:最初,剛開始。
11.以鋸:用鋸子。
12.依:按照。
13.中截:從中間斷開。
14.何不以鋸中截之:為什麼不用鋸子從中間鋸斷再進入城門。何:為什麼。
15.…者:……(樣)的人。
16.世之愚,莫之及也:世上沒有比這更愚蠢的事情。
17.依而截之:省略句,應為“依之而截之”。

啟發與借鑑

這是一則笑話,天下沒有這般愚蠢的人,但這則笑話告訴人們一個道理:遇到任何事都要懂得變通,不能太死板,思維要靈活,不要片面與固執。
從老人這個方面又看出了:凡事不能不懂裝懂。
“執竿者”做事不懂思考,墨守成規,不知變通 。
“老父”還不如執竿者,自作聰明,亂指揮,卻把事情弄得更糟,給那人出了一個餿主意。
把三維歐式變換限制在二維,會導致有些事情,即使不是無法解決,也是解決的不那么完美。
有些時候,看似無法解決的問題,其實分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們