薩繆爾·約瑟夫·阿格農(阿格農)

薩繆爾·約瑟夫·阿格農

阿格農一般指本詞條

薩繆爾·約瑟夫·阿格農(Shmuel Yosef Agnon,1888-1970),也譯作撒母爾·約瑟夫·阿格農或施姆爾·約瑟夫·阿格農,以色列作家,希伯來文小說家。

1888年7月16日,薩繆爾·約瑟夫·阿格農出生在加利西亞巴哈奇小鎮,1908年發表第一篇短篇小說,1910年搬至耶路撒冷。其主要作品有《但願斜坡變平原》、《婚禮的華蓋》、《行為之書》等,曾獲得1966年諾貝爾文學獎和以色列獎等多個獎項。

1970年2月17日,阿格農在特拉維夫病逝,終年82歲。

基本介紹

  • 中文名:薩繆爾·約瑟夫·阿格農
  • 外文名:Shmuel Yosef Agnon、שמואל יוסף עגנון
  • 別名:恰茲克斯
  • 國籍:以色列
  • 民族:猶太人
  • 出生地加利西亞巴哈奇
  • 出生日期:1888年7月17日
  • 逝世日期:1970年2月17日
  • 職業:作家
  • 主要成就:獲1966年諾貝爾文學獎
  • 代表作品:《但願斜坡變平原》、《婚禮的華蓋》、《行為之書》
人物經歷,主要作品,創作特點,主題,風格,獲獎記錄,人物評價,人物爭議,後世紀念,

人物經歷

1888年7月16日,薩繆爾·約瑟夫·阿格農出生在波蘭加利西亞巴哈奇小鎮上的一個猶太人家庭中。身為猶太望族後裔,原姓恰茲克斯,童年受猶太宗教文化薰陶。8歲時,阿格農便每天寫一首詩。
1966年1966年
1903年,發表處女詩作《雷納的約瑟夫》。自1903年到1906年,他先後用猶太德語、意第緒語和希伯來文寫了大量詩歌、傳說和民間故事,發表在當地的猶太雜誌上。
1906年他18歲時,便到一家希伯來文報館工作。
1908年,阿格農參加了猶太復國運動,經維也納到達巴勒斯坦,住在雅法城(現為以色列城市),任猶太法院第一書記,並擔任猶太村社公會的秘書。發表了第一篇短篇小說《被遺棄的妻子們》,一舉成名,他用這個篇名《Agunot》的諧音“Agnon”作為筆名,意為漂泊孤單的人。
希伯來文簽名希伯來文簽名
1910年,搬到聖城耶路撒冷,專門從事寫作和文學研究。
1912年,出版長篇小說《但願斜坡變平原》,小說描寫了一對夫妻被迫分手的故事,主人公是一個世紀前的猶太教信徒,全篇瀰漫著一種悲壯的宗教色彩。
1913年,前往德國研究德、法文學。
薩繆爾·約瑟夫·阿格農
1919年5月6日,阿格農同埃絲特-馬克斯結婚,婚後住在柏林。同年出版《作家的故事》。
1922年,出版長篇小說《婚禮的華蓋》。以一個貧窮、虔誠的猶太教徒為其三個女兒籌集婚嫁金為主線,展示了東歐猶太人的思想情操、文化傳統、風俗習慣和生活面貌。
1924年,重返巴勒斯坦,定居耶路撒冷,並正式以“阿格農”為姓。
1932年至1950年,先後出版 《行為之書》、《大海深處》、《宿夜的客人》、《一個簡單的故事》、《訂婚記》等小說。
1966年10月20日,瑞典文學院宣布授予阿格農諾貝爾文學獎,阿格農是首位獲得諾貝爾文學獎的希伯來文學家。
1970年2月17日,阿格農在特拉維夫病逝,終年82歲。

主要作品

作品名稱
作品類型
創作時間
《雷納的約瑟夫》
1903年
《被拋棄的妻子》
小說集
1908年
《但願斜坡變平原》
長篇小說
1912年
《作家的故事》
小說
1919年
《婚禮的華蓋》
長篇小說
1922年
《宿夜的客人》
小說
1938年
《訂婚記》
小說
1943年
《就在昨天之前》
小說
1945年
以上參考

創作特點

主題

阿格農前期的作品大多表現歐洲猶太人的生活,後期寫以色列人的生活,強調猶太民族傳統。阿格農的中短篇小說內容極其豐富,時間上幾乎涵蓋了近兩百年來的歷史,內容有對加利西亞猶太人居住區的描寫,也有對祖國以色列的刻畫,既寫了猶太人的日常生活,也寫了他們的精神狀態。耶路撒冷,三千年至今煌煌文明與累累災難扭結的血痂,猶太文化經典、猶太民族過去與當下的血淚心靈,是他作品永恆的背景和主題。
薩繆爾·約瑟夫·阿格農
阿格農對猶太民族文化懷有真摯感情。他生於波蘭,但始終認為自己出生在耶路撒冷。對他而言,耶路撒冷就是太陽。猶太民族的燦爛文化哺育了他,並在他的筆下得到頌揚和傳播。這也是他許多小說都以猶太人小鎮為背景的原因。小說《但願斜坡變平原》被稱為“藝術的平民史詩”。代表作《婚禮的華蓋》被譽為“猶太文學中的《唐·吉訶德傳》”。長篇小說《宿夜的客人》寫的是一個離家已久的猶太人於第一次世界大戰後回鄉的故事。這位深懷思鄉之情重歸故里的遊子驚愕地發現,原本是充滿生機、美麗平靜的故鄉,在戰火的洗劫下已滿目瘡痍,到處是一派凋零慘景。故鄉已變成“異鄉”,昔日的猶太傳統和文化已不復存在,新一代人正過著和過去完全不同的生活。他為戰爭給歐洲猶太人造成物質和精神上的衰落感到痛心。長篇小說《逝去的歲月》主要描寫了在第二次“阿利亞”運動中,一批建設特拉維夫城的拓荒者的經歷和命運。
阿格農在小說中交融了猶太民族的歷史和今天,描寫了理想與現實的衝突,渴望著掃除人世間一切貧困、痛苦和屈辱。有人認為阿格農的小說是“發自內心情感的表達,正如脈動是心跳的表征”。阿格農是一位寫實主義作家,但他“並不像攝影師那樣把題材的每細節照錄下來,而是像畫家為了傳達神貌而保留細節”(作家布羅爾語)。此外,阿格農的作品總含有一些神秘主義的萬分,就連最平常的情景都“籠罩著金黃色的童話詩一般的神妙氣氛”。瑞典著名學者倫德維斯特稱讚阿格農的小說是“漢姆生與卡夫卡的奇妙結合”。
薩繆爾·約瑟夫·阿格農(阿格農一般指本詞條)

風格

浪漫主義
阿格農的作品大多具有一種浪漫主義風格,既是現實主義的,又有著幻想成分。這些作品不僅繼承了自《聖經》文學以來希伯來文學固有的傳統和風格,而且也體現了猶太民間文學和藝術的特徵。阿格農的短篇小說兼備內容與形式、文體與韻律的完美,將希伯來短篇小說推向藝術的高度。他還創作了結構典雅的散文,編纂了民間故事集和拉比訓言選、自傳性的隨筆。
薩繆爾·約瑟夫·阿格農(阿格農一般指本詞條)
語言
阿格農對希伯來文作過深入的研究,除了早期有少數作品是用猶太德語和意第緒語寫的以外,絕大多數作品都是用希伯來文創作的。這同他的“復國”思想密切相關。此外,他在作品中使用的語言多出自猶太教法典和俄國、波蘭的哈西德派著作,他認為神的語言和世俗語言一脈相通,不可割裂。
敘事
阿格農創作的一大特徵是以他的故鄉布察茲作為作品的背景。布察茲曾是猶太人居住的重鎮,猶太教傳播中心,如今已毀於戰火,不復存在。阿格農的敘事藝術表現為現實和傳說交替。在他所有創作中,當以《婚禮的華蓋》最具特色。書中表現出的純樸和別出心裁的幽默無疑使其成為猶太文學中的《唐吉訶德》。然而,《宿客》一書也許最為重要。故事的敘述者重返阿格農童年故鄉小鎮——布察茲,屢次三番想聚集一些教友到猶太會堂舉行宗教儀式,結果都無法如願以償。從這部小說的輪廓中,可以看到許多獨具匠心的刻畫:命運的變幻,人物的神貌,世事的經歷和往昔的沉思。祈禱室的鑰匙本以為已經遺失,結果返回到耶路撒冷之後,竟然在旅行包里找到。對阿格農而言,這把鑰匙意味著:除非在猶太復國主義的旗幟下,否則傳統秩序決不可能在猶太散居時代獲得重建。阿格農是一位現實主義作家,然而他的作品卻不乏神秘主義成分,使那些最灰暗、最普通的情景都籠罩在一層金黃色猶如童話詩一般的奇妙氣氛之中,令人不禁聯想到夏加爾從《聖經》中汲取主題的繪畫。
薩繆爾·約瑟夫·阿格農(阿格農一般指本詞條)

獲獎記錄

文學類
獲獎時間獎項名稱備註
1966諾貝爾文學獎獲獎
1958以色列獎獲獎
1954以色列獎獲獎
1951比阿力獎獲獎
1946烏希金獎獲獎
1934比阿力獎獲獎
以上參考

人物評價

阿格農是“現代希伯來文學的首要作家”,“他的敘述技巧深刻而獨特,並從猶太民族的生命汲取主題”。(諾貝爾文學獎頒獎詞
阿格農的小說是“漢姆生與卡夫卡的奇妙結合”。(瑞典學者倫德維斯特評)

人物爭議

對阿格農的授獎,阿拉伯國家表示了不同意見。在斯德哥爾摩授獎儀式上,阿拉伯國家的大使們說,這次授獎表明了“政治傾向性”。對瑞典文學院關於阿格農作品的影響超越了希伯來文的範圍一說,巴勒斯坦作家格桑·卡納法尼表示,這是“文學上的‘貝爾福宣言’”。阿拉伯文學界還認為,阿格農的一些作品公然為以色列侵略擴張政策辯解。如短篇小說《塔布拉》中,女主人公竟宣稱:“我祈求上帝把耶路撤冷的疆界擴大到大馬士革。”在他的長篇小說《海洋之心》中,把黎巴嫩的兩個大城市蘇爾和賽達均劃為以色列的領土。其中還有描寫以色列人逼近土耳其首都的場面。

後世紀念

為了紀念阿格農,以色列1985年發行了有他頭像的50謝克爾紙幣。
薩繆爾·約瑟夫·阿格農(阿格農一般指本詞條)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們