金姑夫

金姑夫

《金姑夫》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。

基本介紹

  • 作品名稱:金姑夫
  • 創作年代:清朝
  • 作品出處:《聊齋志異》
  • 文學體裁:小說
  • 作者:蒲松齡
題解,原文,注釋,譯文,作者簡介,

題解

本篇是記錄會稽梅姑祠逸聞的。本來梅姑之所以被敬祀,是因為“未嫁而夫早死,遂矢志不醮”,是貞潔的典範。沒想到忽然改弦易張,改嫁上虞金生。這在封建社會是不可思議的事情,所以蒲松齡感慨地說:“不嫁而守,不可謂不貞矣。為鬼數百年,而始易其操,抑何其無恥也!”但《聊齋志異》批評家馮鎮巒認為此篇並非簡單地記錄逸聞,而是影射明末變節人士的。他說:“宋之王朴、范質,元之趙孟頫,明之危素,明季之錢謙益,皆梅姑類也。”

原文

會稽有梅姑祠(1)。神故馬姓,族居東莞(2),未嫁而夫早死,遂矢志不醮(3),三旬而卒。族人祠之,謂之梅姑。丙申(4),上虞金生(5),赴試經此,入廟徘徊,頗涉冥想。至夜,夢青衣來(6),傳梅姑命招之。從去。入祠,梅姑立候檐下,笑曰:“蒙君寵顧,實切依戀。不嫌陋拙,願以身為姬侍。”
金唯唯。梅姑送之曰:“君且去。設座成,當相迓耳(7)。”醒而惡之。是夜,居人夢梅姑曰:“上虞金生,今為吾婿,宜塑其像。”詰村人語夢悉同。族長恐玷其貞,以故不從。未幾,一家俱病。大懼,為肖像於左。既成,金生告妻子曰:“梅姑迎我矣。”衣冠而死。妻痛恨,詣祠指女像穢罵;又升座批頰數四(8),乃去。今馬氏呼為金姑夫。
異史氏曰:“未嫁而守,不可謂不貞矣。為鬼數百年,而始易其操,抑何其無恥也?大抵貞魂烈魄,未必即依於土偶;其廟貌有靈,驚世而駭俗者,皆鬼狐憑之耳(9)。”
據《聊齋志異》鑄雪齋抄本

注釋

(1)會稽:地名。清紹興府治所,即今浙江紹興市。
(2)東莞:古地名,此處所指未詳。古東莞有若干處;此或指今山東省沂水縣。漢曾在該地置東莞縣,因稱。
(3)不醮:不改嫁。
(4)丙申:當指清世祖(福臨)順治十三年(1656)。
(5)上虞:縣名,清代屬浙江省紹興府。
(6)青衣:此指婢女。
(7)相迓:相迎。
(8)批頰:打嘴巴。
(9)憑:假借。

譯文

浙江會稽縣有個梅姑祠。梅姑神本姓馬,老家在山東東莞。沒出嫁,未婚夫就死了,便決心不再嫁人;到三十來歲上,她也死了。族人為她立祠紀念,稱她為梅姑。
二百多年後的丙申年,浙江上虞縣有個姓金的舉子進京考試路過這裡,進廟參觀梅姑像,很是感慨。到了晚上,夢見有個穿青色衣服的丫鬟來傳話說梅姑請他,他隨著那人去了。進了祠,見梅姑正在屋檐下等他,笑著說:“白天受到先生您的關心,很是感激。若不嫌棄我醜陋拙笨,我願給你當使喚丫頭。”金某一聲聲答應著。梅姑送他時說:“先生您先回去,等我給你安排好地方就去接您。”金生醒了一想,夢見死鬼要嫁給我,這是啥事兒!彆扭!這天夜裡,這一帶的居民都夢見了梅姑說:“上虞的金生是我的丈夫,你們應該在廟中為他塑個像!”天明後,村裡的人們見了都說做了同樣的夢。村中的族長怕為金生塑像玷污了梅姑貞潔的名聲,不依從大家的意見。不久,族長一家全病了。族長害了怕,便在梅姑的上首塑了金生的像。像塑好後,金生告訴自己的妻子說:“梅姑要接我去呢。”於是穿戴得整整齊齊地死了。他妻子恨死了梅姑,到祠中指著她的像罵了一通髒話;還不解氣,上了神座,又打了她一頓耳光才走。直到今 天,梅姑娘家的馬姓人還稱金生為金姑夫。
異史氏說:“沒有出嫁就守節,不能說是不貞,做鬼做了幾百年,卻開始改變她的節操,怎么那樣無恥呢?大慨貞節烈女的魂魄,未必就依附在泥像上;那些有靈驗的廟堂和神像,有驚世駭俗的行動。都是鬼怪狐狸借那個地方在興妖作怪。”

作者簡介

蒲松齡(1640-1715),清代傑出的文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。他出身於一個沒落的地主家庭,父親蒲槃原是一個讀書人,因在科舉上不得志,便棄儒經商,曾積累了一筆可觀的財產。等到蒲松齡成年時,家境早已衰落,生活十分貧困。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識,生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們