連蒂尼

連蒂尼

賈科莫·達·連蒂尼, 義大利詩人 。"西西里詩派"代表人物之一。

基本介紹

  • 中文名:賈科莫·達·連蒂尼
  • 國籍:義大利
  • 職業:詩人
  • 活動時期:約1200-1250年
  • 主要成就:"西西里詩派"代表人物
  • 主要作品:十五首雅歌及二十二首十四行詩
簡介,作品,

簡介

賈科莫·達·連蒂尼, 義大利詩人,活動時期約在1200-1250年。作品甚多,主要是十五首雅歌及二十二首十四行詩;連蒂尼對義大利詩歌的發展頗有功績,特別是十四行詩。
賈科莫·達·連蒂尼畫像賈科莫·達·連蒂尼畫像
絕大多數評論家認為他是十四行詩的創始人。他的詩歌大多描寫愛情;委婉清麗,讀後令人耳目一新。

作品

奇妙的愛情
愛情奇妙地
把我攫住,使我念念不忘,
象一個人雖心在異地
卻始終把同一幅畫兒繪上。
美人啊,我也是這樣,
你的倩影一直留在我的心房。
你好比畫中人兒一樣
我仿佛把你在心中收藏,
喔,天呀,這叫我多難當!
我不知你是否明白愛你的心多么善良,
我怯生生地踟躕不前,
我只偷看你,不敢把愛情獻上。
我真希望,美人兒
畫一張像,臉兒和你相仿,
我沒有見到你時,
就瞅著那像,宛如你在我眼前一樣,
象一個人,自以為靠忠誠
能拯救自己,雖然他眼前一片迷茫。
悲哀燃燒著我的胸膛,
我象一個把火焰抱在懷裡的人,
越是把火引到身上,
它就燒得越旺,包住它萬萬不能。
你,多情的臉啊,當我
經過時而不看你,我也烈火燒身。
你如在那邊,美人喲,
我經過時就不會轉身向你凝視,
我每走一步路,就發出
一聲嘆息,使我心痛欲裂。
我真是肝腸寸斷,
認不清自己——情感竟如此強烈。
夫人啊,由於你的美貌,
我在各處對你讚譽不止,
我說不出你是否知道
我故意這么做,因你為此悲戚。
當你望著我時,
要懂得我每句話是否別有所指。
我新創作的歌曲啊,
唱一些新的玩意兒,一早起身
就走到美人兒面前去吧,
女人唯有她最美,她的光澤超過純金,
且把你那可貴的愛情,
獻給連蒂諾出生的那個公證人。①
錢鴻嘉譯
①連蒂尼往往以公證人(notaro)來稱呼自己。
選自《義大利詩選》,上海譯文出版社(1987)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們