譯林人文精選:菊與刀

譯林人文精選:菊與刀

《譯林人文精選:菊與刀》內容簡介:魯思·本尼迪克特運用文化人類學的方法,用“菊”與“刀”兩種頗具象徵意義的事物來揭示日本文化和日本人性格的矛盾性和日本文化的雙重性,從日本人的生活方式和歷史事件入手分析了日本社會的等級、習俗、教育等,力圖透析日本,富有深刻的哲理性和動人的藝術性。

基本介紹

  • 書名:譯林人文精選:菊與刀
  • 作者:本尼迪克特 (Benedict R.)
  • 出版社:譯林出版社
  • 頁數:271頁
  • 開本:16
  • 品牌:江蘇譯林
  • 外文名:The Chrysanthemum and the Sword
  • 譯者:陸征
  • 出版日期:2013年1月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7544733963, 9787544733960
基本介紹,內容簡介,作者簡介,專業推薦,媒體推薦,名人推薦,圖書目錄,序言,

基本介紹

內容簡介

《譯林人文精選:菊與刀》編輯推薦:作為我國一衣帶水的鄰邦,我們需要的是理性地認識日本、了解日本。《譯林人文精選:菊與刀》最初是美國人類學家魯思·本尼迪克特奉美國政府之命,出於分析、研究日本社會和日本民族性之目的所做的軍方調查報告。但《譯林人文精選:菊與刀》自1946年正式出版後,在美國、日本等國引起強烈反響,被日本學術文化界譽為“現代日本學的鼻祖”。曾被翻譯成英、法,中、日、西等20餘國文字,總發行量超過1000萬冊,享譽全球。
更值得稱道的是,作者對日本人性格和文化的定義已經成為一個具有普世性的解讀範本:恬淡靜美的“菊”是日本皇室家徽,兇狠決絕的“刀”是武士精神的象徵,日本文化和日本人性格的雙重性在這兩種最具象徵意義的事物中得到淋漓盡致的展現。《譯林人文精選:菊與刀》誕生之後,想模仿和超越《譯林人文精選:菊與刀》解讀日本的作品不計其數,但沒有一本能做到。
《譯林人文精選:菊與刀》論證嚴謹,飽含智慧,語言優美,是了解日本和日本人的公認最佳讀本。

作者簡介

作者:(美國)魯思·本尼迪克特 譯者:陸征

魯思·本尼迪克特(1887-1948),美國民族學家、女詩人;美國人類歷史學派開創人博厄斯的學生,也是其學術繼承人。1923年在哥倫比亞大學獲博士學位,從1936年起代理哥大人類學系主任。她與美國人類學家米德一起,結合心理學的研究,形成博厄斯學派的一個支派,即“心理學派”或“民族心理學派”、“種族心理學派”。代表作有《文化模式》(1934)和《菊與刀》(1946)。《菊與刀》在日本引起強烈反響。

專業推薦

媒體推薦

日本不是喊幾聲“打倒”就可以打倒的,既然在未來的歲月里我們還得與這個曖昧的鄰居一起生活在同一個世界上,那么“了解日本”確實是“關愛中國”的前提之一。
——余 華
日本是個極其矛盾的民族,柔美的花與剛烈的刀可以同時被人尊為至美而剛柔相濟。……美國著名社會學家本尼迪克特所著的《菊與刀》,在對日本文化深感好奇的西方人中影響力最為深厚。她著力闡述日本傳統文化之二元性,她也領悟到了這種矛盾性。
——三島由紀夫
他們以赤條條一無所有的民族,從中國、印度輸入各種物質的、精神的文明,且能夠通通消化起來,適應於自己的生活。更把這個力量來做基礎,迎著歐力東侵的時代趨向,接受由西方傳來的科學文明造成現代的勢力。民族的數量,現在居然足以和德法相比。……我們在客觀的地位,細細研究他,實在日本這一個民族,他的自信心和向上心,都算是十分可敬。
——戴季陶

名人推薦

日本文化有雙重性,就像菊花與刀。菊花是日本皇家家徽,刀是武士文化的象徵。日本人愛美而又黷武,尚禮而又好鬥,喜新而又頑固,服從而又不馴,忠貞而易於叛變,勇敢而又懦弱,保守而又求新。
——魯思·本尼迪克特
日本是個極其矛盾的民族,柔美的花與剛烈的刀可以同時被人尊為至美而剛柔相濟。……美國著名社會學家本尼迪克特所著的《菊與刀》,在對日本文化深感好奇的西方人中影響力最為深厚。她著力闡述日本傳統文化之二元性,她也領悟到了這種矛盾性。
——三島由紀夫
他們以赤條條一無所有的民族,從中國、印度輸入各種物質的、精神的文明,且能夠通通消化起來,適應於自己的生活。更把這個力量來做基礎,迎著歐力東侵的時代趨向,接受由西方傳來的科學文明造成現代的勢力。民族的數量,現在居然足以和德法相比。……我們在客觀的地位,細細研究他,實在日本這一個民族,他的自信心和向上心,都算是十分可敬。
——戴季陶
讀過席書的許多日本學者,至少我所知道的,無不交口稱讚它的資料豐富。本書具有至今那么多(外國人寫的有關日本的)書都沒有的新鮮感受和深刻尖銳的分析。我希望所有的日本人都要讀這本書。
——日本著名學者 川島武宜
日本不是一個普通正常的國家,它是一個隱藏在“暖昧”表象之下,無與倫比的單一民族集團性和不擇手段的進取性的國家。不管“菊花”也好,“刀”也好,都是維護大和民族共同體,進取擴張的手段——不同的手段而已。在日本人的世界裡,兩種截然相反的東西,構成了奇特的“互補”。
——新加坡前總理 李光耀

圖書目錄

第一章任務:日本
第二章戰爭中的日本人
第三章各得其所
第四章明治維新
第五章受恩於歷史與社會
第六章報恩於萬一
第七章最難承擔的回報
第八章洗清污名
第九章人情界
第十章德之兩難
第十一章自我訓練
第十二章兒童的學習
第十三章戰敗後的日本人
附錄我在曖昧的日本(大江健三郎)

序言

如果說每一部 “名著”的誕生都多少有些傳奇色彩,那么作為文化人類學的經典名著,《菊與刀》的這一特徵尤其突出。
著者魯思·本尼迪克特早年畢業於美國名女子大學瓦薩爾學院,學習英國文學;後來進入美國社會研究新學院,在被後世譽為“文化人類學之父”、當時任職於哥倫比亞大學的弗蘭茲·博厄斯指導下學習人類學。值得一提的是,在上世紀二三十年代的歐美,“人種決定論”大行其道。當時人們普遍認為,不同人種之間具有本質的差別,而這種差別又決定了文明程度的高低。針對這種本質主義的決定論,博厄斯以其人類學研究為根據駁斥了人種不變的觀念,提出了相反的“文化相對主義”學說。該學說主張,異文化的價值只有從其內部的視角才能獲得理解。本尼迪克特正是在這種知識氛圍中開始其人類學研究的。
由於本尼迪克特在社會研究新學院學業成績優異,她被推薦攻讀哥倫比亞大學人類學博士課程。不久,她即以北美的祖尼族神話為題材,撰寫了博士學位論文。畢業後,她出任哥倫比亞大學的講師;1937年,她成為該校第一位獲得副教授職位的女性。1948年她晉升為教授,但天不假年,不幸於同年9月辭世。
第二次世界大戰後期,受美國政府戰時情報局的委託,本尼迪克特開始了日本研究。戰時情報局成立於1942年,是一個以進行“白色宣傳”為宗旨的、進行心理戰的機構。“白色宣傳”是指通過散發具有明確信息來源,因而具有高度真實性的信息,來打擊敵方兵士戰鬥意志的宣傳活動。它與訊息來源不明,具有謀略性質的“黑色宣傳”相對。因此,本尼迪克特受邀進行的日本研究工作,最初就有明確的戰略與戰術目的。1944年8月,戰時情報局新設“外國軍民士氣分析班”;9月,本尼迪克特成為該研究班的兼任研究員,同樣進行日本方面的分析工作。
由於無法進行人類學研究必不可少的實地調查,本尼迪克特不得不動用一切手段收集資料。最終,她依據包括“傳說、電影、對美國國內的日裔居民及日本戰俘的採訪、(日本)研究作品、新聞記事、廣播節目、‘好事者的文章’、小說、議會演說、軍事情報局的報告書”等在內的資料,探究了日本文化的獨特性。1944年她完成了研究報告,並於兩年後出版了以該研究報告為基礎的本書,題名為《菊與刀:日本文化模式》。該書出版後,在美國官員、知識階層乃至一般民眾中引發廣泛反響,被認為影響了二戰後美國的對日占領政策。迄今為止,該書仍是美國大學眾多文化人類學專業的必讀作品。
有趣的是,本尼迪克特當初認為,本書的壽命大約十年——真正的學者首先考慮的是自己研究的局限與不足。本尼迪克特或許清楚該書因資料方面的局限,可能夾雜著對日本文化的誤解,因而有此一說。然而時至今日,該書仍被讀者持續閱讀,可以說遠超過了著者預想的時效,而且讀者亦遠超出了英語文化圈。本尼迪克特未曾預料到的是,無論該書裡面有多少“誤解”(不少後世學者對這一點耿耿於懷),美國政治精英卻正是依據這樣充滿特定“誤解”的日本認識,制定了包括“象徵天皇制”在內的對日占領政策;這種政策也正是戰後日本的出發點。可以說,本尼迪克特以自己在文化人類學領域的學術研究,出色地塑造了當時美國的日本認識,進而影響了戰後美日關係框架的形成。
因此,《菊與刀》這種獨特的出身非但使其成為人類學領域的必讀書,還使自己成為戰後美日國際關係史中的關鍵文獻。毋庸說,這是學者無上的榮光;《菊與刀》成為這位偉大學者的墓志銘。
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們