英國人民宗教史

英國人民宗教史

6世紀末,基督教傳入英國,出現了宗教文學。僧侶們用拉丁文寫書,其中比德所著的《英國人民宗教史》(731年完成)既有難得的史實,又有富於哲理的傳說,受到推崇,並譯成了英文。

基本介紹

  • 中文名:英國人民宗教史
  • 作者:比德
  • 別名:英吉利教會史
  • 價格:16.3
  • 字數:319000
  • 語種:中文
  • ISBN:9787100008099
  • 出版社:商務印書館
  • 頁數:454
  • 出版時間:1991年9月1日
  • 裝幀:平裝
古英語文學,中古英語文學,宗教文學,

古英語文學

英格蘭島的早期居民凱爾特人和其他部族,沒有留下書面文學作品。5世紀時,原住北歐的三個日耳曼部落──盎格魯撒克遜和朱特──侵入英國,他們的史詩《貝奧武甫》傳了下來。詩中的英雄貝奧武甫殺巨魔、斗毒龍,並在征服這些自然界惡勢力的過程中為民捐軀。它的背景情節是北歐的,但摻有基督教成分,顯示出史詩曾幾經修改,已非原貌。按照保存在一部10世紀的手抄本里的版本來看,詩的結構完整,寫法生動,所用的頭韻重讀字和代稱體現了古英語詩歌的特色。
此後,丹麥人入侵,不少寺院毀於兵火,學術凋零。9世紀末,韋塞克斯國王阿爾弗雷德大力抗丹麥,同時著手振興學術,請了一批學者將拉丁文著作譯為英文,並鼓勵編寫《盎格魯—撒克遜編年史》,這是用英國當地語言寫史的開始。

中古英語文學

1066年諾曼人入侵,帶來了歐洲大陸的封建制度,也帶來了一批說法語的貴族。古英語受到了統治階層語言的影響,本身也在起著變化,12世紀後發展為中古英語。文學上也出現了新風尚,盛行用韻文寫的騎士傳奇,它們歌頌對領主的忠和對高貴婦人的愛,其中藝術性高的有《高文爵士與綠衣騎士》。它用頭韻體詩寫成,內容是古代亞瑟王屬下一個“圓桌騎士”的奇遇。
14世紀後半葉,中古英語文學達到了高峰。這時期的重要詩人喬叟的創作歷程,從早期對法國和義大利作品的仿效,進到後來英國本色的寫實,表明了英國文學的自信。他的傑作《坎特伯雷故事集》用優美、活潑的韻文,描寫了一群去坎特伯雷朝聖的人的神態言談;他們來自不同階層和行業,各人所講的故事或雅或俗,揭示了多方面的社會現實。同時,還有教會小職員蘭格倫寫的頭韻體長詩《農夫皮爾斯》(一譯《農夫彼得之夢》),用夢幻的形式和寓意象徵,寫出了1381年農民暴動前後的農村現實,筆鋒常帶嚴峻的是非之感。同樣宣洩下層人民情緒的還有民間歌謠,它們往往是在長時間的口頭流傳之後才寫定的,其中最初見於15世紀抄本的羅賓漢歌謠,描繪了一群農民劫富濟貧、打擊教會僧侶和執法吏的事跡,傳誦至今。

宗教文學

中世紀早期
中世紀早期的歐洲經歷了巨大的社會動盪。發源於斯堪的納維亞的日耳曼諸部反覆南進,逐漸定居到現在的英國、義大利、法國、德國等地;源於亞洲斯拉夫各部遷徙到今日東歐南歐等地;7世紀信仰伊斯蘭教中東帝國逐漸崛起,不斷侵擾地中海沿岸地區。這些民族遷徙在帶來頻繁戰亂的同時,也促進了歐洲各人種、各民族的融合,使得歐洲形成一種空前整齊劃一的文明特性:以羅馬天主教會為核心,以拉丁語為書面語言、以封建采邑制度為社會體制
中世紀盛期的歐洲已擺脫遭受外來侵略的境地。一方面,天主教會成為歐洲勿庸置疑的統治力量,以拉丁語寫出的宗教文學是中世紀文學的主流。基督教文學融合了歐洲本土文化和希伯萊文化,為西方文學的發展帶來了東方元素。另一方面,通過十字軍東征、對外貿易的恢復,歐洲成為地中海東部另人生畏的勢力。商業和貿易的復興導致城鎮及現代資產階級的前身市民階層的誕生,具有近代文學雛形的市民文學形成規模,和僵化的天主教會文學分庭抗禮。教會文學和世俗文學雖彼此牴觸,卻共同構成了整箇中世紀文學發展的格局。
以神的存在來解釋一切
儘管中世紀各階段彼此有許多相異之處,但始終保有一個基本的共同點,即以神的存在來解釋宇宙、世界和人,基督教始終是這一千年中社會變遷的最重要的因素。儘管在很多時候基督教文明鉗制扼殺了世俗文化的發展,但也正是基督教文明在歐洲社會四分五裂、互相鬥爭的時候以空前強大的道德力量維持並傳承了歐洲的統一信仰和價值。但不可否認的是,和活潑的市民文學相比,教會文學無疑是程式化、平庸的。
中世紀文學分為三個階段
中世紀文學的發展依社會變遷的軌跡可以分為三個階段。從羅馬帝國衰亡至公元1000年為早期,是封建社會的形成時期,也是基督教的先哲們確立教會文學規範的年代;從1000年至1300年為興盛期,市民文學開始崛起,英雄史詩大量出現;從1300年至15世紀是衰落期,以義大利文藝復興的出現為終結。
一部手抄的拉丁文《聖經》
中世紀歐洲宗教文學作品數量龐大且種類繁多。《聖經》高居神授人錄的寶座,自然是其中最重要的。中世紀通行的《聖經》是諸多神學家反覆編纂和修訂而成的,以拉丁語(天主教會)和希臘語東正教會)寫就。《聖經》由《舊約》和《新約》兩部分組成,在整箇中世紀統攝著一切文化活動。《聖經》的版本非常多,著名的包括“七十賢士譯本”和“拿西山抄本”等。這些不同版本的聖經內容往往存在俗拉丁文譯本。聖經成為天主教的法定本《聖經》。在16世紀宗教改革時期,《聖經》被大量譯成各種其他語言。
中世紀大部分宗教文學都是在聖經故事和使徒行傳的基礎上擴充的,價值不大。相反,一些基督教的神學家的宗教著述豐富了宗教文學的內涵。聖奧古斯丁(354年-430年)被認為是基督教的先哲之一,他的著述在中世紀廣泛流傳,最重要的是具有自傳性質的《懺悔錄》與宗教著作《上帝之城》。儘管其中大量充斥著對上帝的虔敬溢美之詞,但這兩部作品在西方文學上都起到了開風氣的重要作用。另一位著名神學家聖托馬斯·阿奎那(1258年-1260年)的《神學大全》和《反異教大全》雖然是神學範疇,卻有很多哲學上的深刻見地,在文學理論上也有一定貢獻。西班牙神學家貢薩洛·德·貝爾塞奧(1195年-1247年)是學士詩的鼻祖,一生創作了許多聖母讚歌。他的文風簡練,很少使用拉丁語中冗繁的修辭。代表作品《聖母顯聖記》。
中世紀宗教文學中最為盛行的題材是宗教劇,這也是教會普及宗教知識、煽動宗教情緒最有效的方式,內容也往往乏善可陳。法國、英國、德國等地宗教節日上都有宗教劇演出。出於宣傳的需要,這些宗教劇大多摒棄拉丁文,而採用各國的地方性語言,演出的地點也逐漸移至教堂之外的世俗社會,宗教劇是歐洲近代戲劇的雛形。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們