翻譯學:問題與方法

翻譯學:問題與方法

該書作者是沃爾弗拉姆·威爾斯(Wolfram Wilss,1925~),前聯邦德國薩爾大學套用語言學、筆譯和口譯系教授,他是翻譯科學派的代表人物之一。此書為他的代表作,主要從三個方面闡述了觀點: 1)強調譯者必須具有分析文本的能力; 2)認為翻譯包括語內翻譯和語際翻譯;3)為翻譯中存在的問題提出了解答,還為分析譯本錯誤和評估譯文質量提供參考。

基本介紹

  • 書名:國外翻譯研究叢書
  • 又名:The Science of Translation: Problems and Methods
  • 作者:沃爾弗拉姆·威爾斯
  • 原版名稱:The Science of Translation: Problems and Methods
  • 頁數:292頁
  • 出版社:上海外語教育出版社
  • 裝幀:平裝
  • 開本:32
圖書信息,作者簡介,內容簡介,目錄,

圖書信息

出版社: 上海外語教育出版社; 第1版 (2001年1月1日)
外文書名: The Science of Translation
叢書名: 國外翻譯研究叢書
平裝: 292頁
正文語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 7810801244
條形碼: 9787810801249
尺寸: 20.8 x 14.6 x 1.4 cm
重量: 299 g

作者簡介

沃爾弗拉姆·威爾斯(Wolfram Wilss,1925~),前聯邦德國薩爾大學套用語言學、筆譯和口譯系教授,是一名套用語言學家,也是德國翻譯科學派的主要代表人物之一,多年從事翻譯教學與翻譯理論研究,主張“翻譯是一門科學”。著作:《翻譯科學:問題與方法》(1977)、《認知與翻譯》(1988)、《翻譯行為多面概念探索》(1989)、《何為技藝性翻譯?》、《翻譯:過程與方法》(1994)

內容簡介

本書內容包括:緒論、翻譯作為現代交際的工具、翻譯理論的歷史與現狀、翻譯學的方法論問題、翻譯批評以及機器翻譯等。

目錄

Preface
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Translation as a Modern Means of Communication
Ⅲ. Translation Theory in the Past and the Present
Ⅳ. Problems of Methodology in the Science of Translation
Ⅴ. The Translation Process and Translation Procedures
Ⅵ. Textlinguistics and Translating
Ⅶ. Translation Equivalence
Ⅷ. Translation Difficulties
Ⅸ. The Teaching of Translation
Ⅹ. Error Analysis Foreign Language—Native Tongue (English-German)
Ⅺ. Translation Criticism
Ⅻ. Machine Translation
References
Author and Name Index
Subject Index

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們