維納斯和阿都奈斯

維納斯和阿都奈斯

“維納斯和阿都奈斯”(Venus and Adonis)是古羅馬神話故事。故事源自公元8年奧維德創作的“變形記”第十卷(Metamorphoses, Book X,第503~559頁)。描述了愛神維納斯和美男子阿都奈斯的愛情故事。該故事廣為流傳,歷史上曾被名家們多次引用而創作出耳熟能詳的驚世之作。

維納斯拉丁語Venus)是愛神、美神,同時又是執掌生育與航海的女神,相對應於希臘神話阿芙羅狄忒Aphrodite)。

阿都奈斯(Adonis)是一個異常美麗、有吸引力的年輕男子,在希臘神話中掌管每年植物死而復生的一位非常俊美的神。

基本介紹

故事梗概,創作背景,原著欣賞,譯文,原文,作者簡介,

故事梗概

神話傳說雕刻家皮格馬利翁愛上了自己雕的象牙女子,維納斯為成全他的愛,賦予了象牙女子以生命,她與雕刻家生了一個兒子名叫喀尼剌斯,喀尼剌斯和西喀利斯生一個女兒密耳拉,可憐的密耳拉為命運所嘲弄,愛上了自己的父親、亂倫懷孕,終因羞愧而死變成一棵沒藥樹,不久樹身爆裂,生出一個孩子名叫阿都奈斯。
一日,維納斯和其子丘比特玩耍時胸部被丘比特的弓箭所傷。傷口比維納斯想像得要深,在傷口治療時,維納斯遇到了阿都奈斯,並一見鐘情。
維納斯愛上阿都奈斯後對其他任何事物都不感興趣。她離開了奧林匹斯山Olympus)的住所來到林中。她裝扮成一個女獵手,讓這個年輕人整日陪伴左右,並與他一起游遍了山林、河谷。她跟著獵狗,歡呼雀躍,追趕著無害的動物。他們一起渡過了一段美好時光。雖然她奉勸了他許多次不要捕殺像獅子這樣的野獸,但年輕人只是嘲笑她的想法。
有一天,當她如此奉勸他之後,她坐上馬車去奧林匹斯山。非常湊巧,阿都奈斯的獵狗發現了一頭野豬,使阿都奈斯熱血沸騰,躍躍欲試。他一箭射中了這頭野豬,但是野豬沒死,掉過頭向他衝擊,長牙深深地扎進阿多尼斯的要害部位,將他抵死。當維納斯回來之後,發現她的戀人屍骨已寒,她大哭起來。但無法將他從地府再拉回陽間,她便在阿都奈斯的血上灑上葡萄酒,將它變作秋牡丹Anemone,wind flower)。
維納斯的心並沒有因此平靜下來,在憂傷和絕望心情的籠罩下,她飛到宙斯處,乞求他的憐憫。哈得斯一點也不打算答應她的要求。經過一番口舌之爭,他們達成協定:阿都奈斯每年可以到陽間和維納斯相聚半年,但剩下的六個月得到天堂渡過。由此每當春天的時候,阿都奈斯就轉世回到維納斯身邊享受她愛的擁抱,但到了冬天他就得不情願地回到哈得斯那兒。

創作背景

詩人奧維德生於公元前四三年。這時在斯巴達克斯領導下的奴隸起義已是將近二十年前的事了;羅馬的統治者愷撒詩人出生的前一年死去。但內戰繼續進行直到詩人十四歲的時候,愷撒的義子屋大維Octavianus)獨攬了政權,共和國宣告終結,羅馬帝國開始。因此,詩人生活的時代是奴隸主統治鞏固、內戰平息、帝國最強盛的時代。古羅馬帝國社會生活奢靡,維持這種奢靡的是對外擴張掠奪的戰爭。奧維德在《變形記》中融入了古羅馬的社會生化,尤其是貴族的生活,被賦予了羅馬皇帝的性格,《變形記》大部分故事來源於古希臘神話,古羅馬文化在很多地方實際上是古希臘文化的傳承和發展。詩人曾因為寫了一首詩,名為《愛的藝術》( Axnatoria),而被屋大維流放到托米斯Tomis),他過了九年流放生活。在放逐之前《變形記》已大致完成,據說放逐令下,他一氣把這部作品焚毀了,所幸已有傳抄,因得保存。

原著欣賞

“變形記”中“維納斯和阿都奈斯”章節的部分載錄

譯文

“這個亂倫而懷孕的胎兒在樹身內日漸成長,就想找條出路,脫離母體。 樹身的中部膨脹了,母親覺得腹中沉重不堪,她感到產前的陣痛,但是喊不出聲音來,無法呼喚路喀那來幫她分娩。但是它看去仍象個掙扎著的產婦,彎著樹身,時常發出呻吟,眼淚下落,樹身盡濕。 慈祥的路喀那站在呻吟的枝丫旁,用手樵著它,口念助產的咒語。 不久,樹爆開了,樹皮脹裂,生下了一個呱呱喊叫的男孩。 林中的女仙們放他睡在柔軟的草地上,用他母親的眼淚當油膏,敷在他身上。 甚至嫉妒女神也不得不稱讚他的美,因為他簡直就象畫上畫的赤裸裸的小愛神。 假如你再給他一付弓箭,那么連裝束也都一樣了。”

原文

“The child, conceived in sin, had grown within the tree, and was now searching for a way to leave its mother, and reveal itself. The pregnant womb swells within the tree trunk, the burden stretching the mother. The pain cannot form words, nor can Lucina be called on, in the voice of a woman in labour. Nevertheless the tree bends, like one straining, and groans constantly, and is wet with falling tears. Gentle Lucina stood by the suffering branches, and laid her hands on them, speaking words that aid childbirth. At this the tree split open, and, from the torn bark, gave up its living burden, and the child cried. The naiads laid him on the soft grass, and anointed him with his mother’s tears. Even Envy would praise his beauty, being so like one of the torsos of naked Amor painted on boards. But to stop them differing in attributes, you must add a light quiver, for him, or take theirs away from them.”

作者簡介

奧維德(Ovidius,Publius Naso;公元前43年3月20日~公元18年)古羅馬詩人,與賀拉斯卡圖魯斯維吉爾齊名,代表作有《變形記》,《愛的藝術》和《愛情三論》。
奧維德的肖像奧維德的肖像
奧維德生於羅馬附近的蘇爾莫,卒於黑海邊的托彌。 年輕時在羅馬學習修辭。對詩歌充滿興趣。曾三次婚配,第三個妻子出身名門,使他有機會進入上層社會,結交皇家詩人。 公元1年發表《愛的藝術》,描寫愛的技巧,傳授引誘及私通之術,與奧古斯都推行的道德改革政策發生衝突。 公元8年被流放到托米斯。 10年後詩人憂鬱而死。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們