禁曲

禁曲

禁曲是指歌曲悲傷過度,大量人聽後不能忍受歌曲的過度悲傷而自殺身亡而被禁止的歌曲,世界三大禁曲為 《懺魂曲》、《第十三雙眼睛》和《黑色星期五》。據說由於歌曲中流露出攝人心魄的絕望神緒,有些聽過這三首曲子的人都紛紛經受不了那曲子中憂傷的旋律,從而自殺。

基本介紹

  • 中文名:禁曲
  • 禁曲1:《懺魂曲》
  • 禁曲2:《第十三雙眼睛》
  • 禁曲3:《黑色星期天》
《懺魂曲》,歌曲簡介,救贖,十誡,樂曲內容,《第13雙眼睛》,歌曲簡介,歌曲鑑賞,其他說法,樂曲內容,《憂鬱的星期天》,歌曲簡介,自殺案,科學推測,相關傳言,音樂解密,樂曲內容,現狀,相關電影,

《懺魂曲》

歌曲簡介

《懺魂曲》(Deliver me)的曲作者是美國人,據說曲成之時即是他的忌日,一首看似悉數平常的宗教贖罪曲,卻導致自殺者數以千計。故又被命名為《惡魔曲》。自殺者無外乎是最虔誠的教徒,他們向上帝懺悔自己的罪行的同時,又越來越不堪忍受痛苦的現實和生活給予自己的報應與懲罰,於是紛紛選擇了結苦難的一生。教徒們相信天堂的存在,對上帝召回更是欣然接受。在《懺魂曲》歌聲中,死亡不再可怕,它來得越早,就意味著解脫得越早,教徒們紛紛迫不及待的離開人間地獄、升入理想中的天堂,解放自我。所以才會有如此多人聽這首歌贖罪。

救贖

殺別人、奪別人生命的人,自己還有機會懺悔。自殺的人,怎么懺悔?既然無機會懺悔,怎么得赦?上帝是照他的形像造人。人這有他的形像的生命是由他來的;所以不可殺人,是尊敬他的權柄。基督徒都口口聲聲說他對每個人的生命是有計畫的。基督徒自殺,也表示對神的信心不夠,所以真的基督徒是不會自殺的;神有計畫,誰還敢破壞咧? 所以自殺是背叛神,背叛上帝!而尉遲淦先生寫的從天主教生死觀談自殺問題中寫到“每一個人在賜給他生命的天主台前,對自己的生命負責。天主才是生命的最高主宰······天主把生命委託給我們,我們是生命的管理員,不是生命的所有者。我們不得處置生命。”

十誡

我是耶和華,你的神,曾將你從埃及地為奴之家領了出來(2節)。
第一誡 除了我以外,你不可有別的神。(3節)
第二誡 不可為自己雕刻偶像,也不可作什麼形像仿佛上天、下地,和地底下、水中的百物。不可跪拜那些像,也不可侍奉他,因為我耶和華—你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代;愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。(4-6節)
第三誡 不可妄稱耶和華—你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。(7節)
第四誡 當記念安息日,守為聖日。六日要勞碌作你一切的工,但第七日是向耶和華—你神當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裡寄居的客旅,無論何工都不可作;因為六日之內,耶和華造天、地、海,和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福與安息日,定為聖日。(8-11節)
第五誡 當孝敬父母,使你的日子在耶和華—你神所賜你的地上得以長久。(12節)
第六誡 不可殺人。(13節)
第七誡 不可姦淫。(14節)
第八誡 不可偷盜。(15節)
第九誡 不可作假見證陷害人。(16節)
第十誡 不可貪鄰居的房屋;也不可貪鄰居的妻子、僕婢、牛驢,和他一切所有的。(17節)

樂曲內容

中文歌詞
嗅著血液的芬芳,我找到安魂的殿堂
一片破敗景象,幽靈放蕩歌唱、
黑色迷迭香綻放,藤蔓蜿蜒生長
靈魂張望,信仰血色的月光
嗅著血液的芬芳,我找到安魂的殿堂
長發的吸血女王推開塵封的窗
枯樹枝影照她的臉龐,清純如少女一樣
她幽怨的聲線與亡靈一起詠唱
心愛的人啊,你是否還記得我模樣
我入葬的晚上,你是否一直悲傷
嗅著血液的芬芳,我找到安魂的殿堂
遠處橫陳的雕像,斷臂隱藏在一旁
那是女神的狂想,用中指指示方向
紅色的小花開在她的身旁,那是天堂
前面有一處深淵,小河淙淙流淌
鮮血一樣的河水,灌溉嗜血的渴望
那是女王的湯盤,盛放變質的濃湯
她會掐斷花的脖頸,問它是否哀傷
遠方的愛人啊,是否記得我模樣
我血流不止的時候,你是否一直悲傷
嗅著血液的芬芳,我找到安魂的殿堂
日與月璀璨消長,我卻只能見到月亮
她有叫人沉迷的味道,血紅的濃郁和銀白的清香
女王低聲吟唱,斷頸的小花躺在她的腳旁
它們喜歡陰冷的地方,隱藏在深淵枯樹旁
每一個死寂的夜晚,聆聽血液在地下隱秘的聲響
它們喜歡詭異的詠唱和死靈的歌聲一樣
唱的是奢想的報復還是寥落的絕望
遠去的愛人啊,你是否記得我模樣
當我俯視我的葬禮的時候,為何沒有碰上你的目光
嗅著血液的芬芳,我找到安魂的殿堂
那裡的花是一個模樣,都在靜靜的生長
如果沒有靜謐的月光,怎會如此陰涼 `
破敗的草地散發腐爛的幽香
美貌的精靈在宮殿秘密的徜徉
她們也在思念誰帶著回憶的哀傷
藤曼蔥鬱纏繞,隱藏復仇欲望
等待那天到來,品嘗血一樣味道的湯
最愛的人啊,你是否也和我一樣
等待愛的來臨,我們被一起埋葬
嗅著血液的芬芳,我找到安魂的殿堂
生命肆意生長,暸望無盡憂傷
花朵低頭歌唱,歌唱不死主張
擁有曼珠沙華的地方回憶一定在綻放
遠去少年背影,嵌在含淚的眼眶
沒人祝福的愛情不會因此滅亡
有人選擇懦弱,有人決定堅強
藍色憂鬱的河流可否洗刷過往
亘古的約定,可否有人堅守不忘
軟弱的藉口和隨意的敷衍,扼殺了一朵美麗的花
那美麗在等待中枯萎變成傷變成恨變成血腥的渴望
我要找到他無論他是否變了模樣
我會記得他的眼神,曾經那樣清透
我會記得他的誓言,曾經那樣響亮
我會記得他的背叛,曾經那樣讓我離去的倉皇
他已經離去用我溫柔又冰涼的掌
他會很幸福,因為沒有了我的阻擋
我重新回到屬於我的地方
因為愛,我放棄了自己又一次獨自在陰暗徜徉
可憐的女王和她的花兒一樣 .
最終選擇獨自喝下那一份血一樣的湯
親愛的人啊,不論你去向何方
請無意中想起你曾經美麗的新娘
愛情轉入墳墓的瞬間,已經意味著消亡
一切的悲鳴,都是生者的自我感傷
英文歌詞
Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall
A run-down scene, the specter of debauchery singing,
Black rosemary blooming vines meandering growth
The soul looked, beliefs Scarlet moonlight
Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall
Long-haired vampire queen opened the dusty window
The deadwood shadow as her face, pure, such as teenage
Resentment of her voice, together with the souls of chant
Loved one, you remember I look like
I demeaning the night, you sad
Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall
Lounging on the statue in the distance, Brokeback hidden in the side
That is the goddess of fantasy, with the middle finger to the direction of the
Small red flowers in her side, it is a paradise
In front of an abyss, the river murmuring flowing
Blood, like the river, irrigation bloodthirsty desire
It was the queen's soup plate, in full bloom deterioration soup
She would cut off the neck of the flower, and asked whether it sad
Distant lover, ah, you remember I look like
I was bleeding, you sad
Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall
Sun and the moon shining growth and decline, but I can only see the moon
She painfully addicted to the taste of blood-red full-bodied and silver fragrance
Queen crooned broken neck flowers lying at her feet
They like cold places, hidden in the abyss of dead tree
Each of the dead of the night, listening to the blood in the secret underground sound
They like strange chant and the Deathly Hallows singing
Sing is the retaliation or sparse in despair
Lover away, do you remember me look like
Why did not run into your eyes when I looked down at my funeral
Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall
Flowers there is an appearance, in the quiet growth
If there is no quiet moonlight How could such a cool `
The dilapidated grass distributing rotten fragrance
Beautiful elves in the palace secret wander
They also miss the grief who with memories
Vine winding Man lush, hidden desire for revenge
Waiting for the day to come, like the taste of the soup to taste blood
Favorite people, ah, you and me
Waiting for love to come, we were buried with
Smelling the fragrance of blood, I find requiem hall
Life wanton growth, lookout endless sorrow
The flowers bow singing, singing undead advocates
Local memories must have lilies in bloom
Away Juvenile backs, embedded in tearful orbital
The love nobody blessing will not perish
Some chose to cowardly, it was decided to be strong
The blue melancholy river Can wash past
Can someone stick did not forget everlasting agreement
Weak excuses and casual perfunctory stifle a beautiful flower
That beautiful wilt become hurt into hate waiting into a bloody desire
I want to find him regardless of whether he has changed appearance
I will remember the look in his eyes, once as perfectly clear
I will remember his vows, once as loud
I will remember his betrayal had so let me leave the panic
He had left with my gentle cold palm
He will be very happy, because I blocked
I am back to where I belong
Because of love, I gave up again alone in the dark wander
The poor queen and her flowers.
The final choice alone drank a blood soup
Dear people, whether you're aiming for
Inadvertently reminds you once beautiful bride
Transferred to the moment of the grave of love, has come to mean the demise
All lament, are the living, self-sentimental

《第13雙眼睛》

歌曲簡介

《第十三雙眼睛》相傳起源於非洲的原始部族,是一種詭秘的音樂,作曲者的創作意圖已不可查。據說20世紀中期,喀麥隆有個部落的人在聽了此曲之後,不約而同地集體自殺,出於這個原因,《第十三雙眼睛》被禁止演唱,官方聯手銷毀了收集的所有手抄譜,但仍有其中的一小段曲譜僥倖存留下來,後來,大概在1991年的時候,一位知名的音樂家偷偷的買下並收藏了它,回家自彈自唱,聽了僅存的片斷曲譜之後,撕掉了手中的譜子,然後從窗戶一躍而下,從那以後,與《第十三雙眼睛》相關的一切訊息隨著曲譜的絕跡而徹底消失。

歌曲鑑賞

《第十三雙眼睛》在西方無外乎是個惡毒的名字。“13”是不祥的數字,在西方,尤其是宗教領域波及的地方,沒有人喜歡這個數字,因為他象徵著耶穌的第十三個門徒猶大,他無情地出賣了耶穌,使耶穌痛苦地被釘在十字架上。於是“13”象徵著不幸與受難。
“第十三雙眼睛”是一雙咒怨的眼睛,凡接觸它的人仿佛都被死神凝視著,直到聽者一個個乖乖的投入死神的懷抱,沒有人知道這雙眼睛究竟殘害了多少生命,但僅從名字上已經能夠作出推斷,與接受上帝召喚的《懺魂曲》不同,《第十三雙眼睛》是邪惡的詛咒。
但網上有諸多所謂“殘曲”,曲中使用了大量延長磨碟音,同時旋律比較奇特,使人產生不舒服的感覺,當然,事先聽前的心理語言暗示也很重要,其中諸多故事可能有事後附會的幾率。

其他說法

小說《間諜那些事兒》中講述《第十三雙眼睛》為西方英國實驗室通過科技製作。《第十三雙眼睛》的名字出自從實驗室流出的唱片上的眼睛圖案與羅馬數字XIII,XIII是歌曲的編號,也是編曲者的代號。小說《間諜那些事兒》存在一定爭議(因內容敏感),書中所提又無實證,權當參考或其他說法。

樂曲內容

夜來的太晚太晚了
錯過了我思念起飛的航程
夜又細又長
起伏在我的眉間
我等得太久太久了
那穿梭於黎明的鳥兒 逆與風的方向(我的思念是她御風的雙翼)
啊 那第十三雙眼睛被用於哀傷
被用於失落我在夜裡想著你鋪滿花瓣的窗子
卻不知道 我在你的夢中睜開了第十三雙眼睛
你的夢是無聲的,我在你的夢裡種下了蓮子
我知道是 你在夢裡唱著鳥兒的歌
我還知道 你就是離別時的淚水
可是那第十三雙眼睛升起於麥地
照亮失望劃破了夜的傷口
我只願聽你的歌
到破曉鳥兒知曉了花開的季節
我在夢中告訴了你請原諒我的姍姍
因為夜將熄
我要你知道 我的紅蓮開在你的夢裡
我要你知道 我是你的守夢人
我要你知道 我是夜的君王

《憂鬱的星期天》

歌曲簡介

《憂鬱的星期天》(英語:Gloomy Sunday,匈牙利語:Szomorú Vasárnap),也譯作《黑色的星期天》是匈牙利自學成才的作曲家 魯蘭斯·查理斯(Rezső Seress,1899-1968年)譜寫於1933年的一支歌曲。據說,《憂鬱的星期天》是魯蘭斯·查理斯和他的女友分手後在極度悲慟的心情下創作出來。
《黑色星期天》是一非常凝重的憂鬱性音樂。他的曲調非常悽美綿長,並以起伏不平的高調詮釋了人類面對死亡的一種抗爭和無奈。歌詞寫得非常真實,有人能通常可以見到的祭奠場面。這種場面通過樸實寫來也非常容易使人浮想聯翩的。尤其是,歌詞中痛不欲生的失望和夾雜著焦灼而熾烈的愛,往往讓失戀的人,生髮一種情願以死去換回所愛的強烈幻想。
根據史料記載,在成曲的同年,《憂鬱的星期天》便由匈牙利流傳開來,之後肆虐整個歐洲大陸,再後來,漂洋過海,傳到美洲,再到亞洲。
由於歌曲中流露出懾人心魄的絕望情緒,死在它手裡的多達一百五十七位。在相當長的一段時間裡,它就是死神的代名詞,人們對它談之色變。歐洲各國都嚴禁在公共場合播放演奏這首樂曲。甚至在匈牙利,這首曲子被列為禁曲。由於自殺的人越來越多,美、英、法國家的電台湊在一塊,召開了一次會議,要求世界各國聯合抵制《憂鬱的星期天》。

自殺案

在柏林
一位售貨員在謄抄《憂鬱的星期天》的歌譜後自縊
在羅馬
一名騎著腳踏車的報童在街上聽到一個乞丐在哼唱《憂鬱的星期天》的調子,他居然立即停下車,把身上所有的錢都交給了乞丐,然後步行到附近的一條河邊投河自盡。
在美國
美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡(另一版本說因煤氣中毒而死),唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。她在遺書中說:“我無法忍受它的旋律,我現在只好告別人世了。這首曲子(《憂鬱的星期天》)就是我的葬禮曲目。”
在多瑙河
有許多人手持著《憂鬱的星期天》的樂譜或歌詞投河自盡,其中年紀最小的只有14歲。
在英國
有記載第一個自殺的人是一個英國的一位軍官,他在家裡一個人安靜地休息,無意中就開始聽郵遞員送過來唱盤,第一首樂曲就是魯蘭斯·查理斯的“黑色星期天”,當他聽完這首曲子以後,他的靈魂受到了極為強烈的刺激,心情再也不能平靜下來。不一會,他拿出家中的手槍,結束了自己的生命,槍聲響起的同時,還正放著那首“黑色星期天”,這也是他留下的唯一死亡線索。警方經過徹底調查和推測,結果得出一個結論:他確實屬於自殺,但這首“黑色星期天”是間接殺手!並警告人們不要去聽這首樂曲——因為警方在聽這首樂曲的時候也差點有人自殺!接著這件事就轟動了整個歐洲,人們感到不可思議,驚恐而好奇,不少自認為心理素質可以的人好奇地到處蒐集並親身體驗,去探險。其中一位美國的中年男子,聽了幾遍這首“黑色星期天”以後,開槍自殺,在他的遺言中寫道:“請把這首曲子作為我葬禮的哀樂”。
在華盛頓
有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因為那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
在義大利米蘭
一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,他不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,便試著在自己客廳里用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:“這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。”[5]
成為禁曲
接著類似自殺訊息一個接一個,從歐洲到美洲,到亞洲,整個世界為之恐慌。 當時歐洲的一位非常有身份的名人在出席一個音樂演奏會的時候,他堅決要求在場的一位音樂家用鋼琴彈奏那首《黑色星期天》,鋼琴家開始堅決不答應,但迫於好奇的觀眾的壓力和要求,但只好演奏。演奏結束以後,這位鋼琴家發誓:以後永遠不再摸鋼琴!而那位提出要求的名人從此以後也隱名埋姓,銷聲匿跡了。
紐約時報》刊登了一條新聞,標題是“過百匈牙利人在《憂鬱的星期天》的影響下自殺”。這條新聞一出,立刻引發了激烈的爭論。歐美的不少精神學家、心理學家,甚至是靈學家都來探討這支歌曲的影響,但並無法對它做出完滿的解釋,也不能阻止自殺案的繼續發生。
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班牙等諸多國家的電台便召開了一次特別會議,號召歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。從此全世界所有的國家開始銷毀所有有關這首樂曲的資料。
在這支樂曲成名後,魯蘭斯·查理斯的女友也服毒自殺了。1969年冬季一個寒冷的日子, 他在年近七十之際跳樓自殺了。關於 Seress 自殺的原因,一種說法是他感到再也作不出像《憂鬱的星期天》那樣的好曲子了,因此在長期的絕望之中選擇了死亡;另一種說法是他的樂曲害死了許多人,在暮年回憶時,過意不去,尤其是他女友的死,對他的刺激很大。
《黑色星期天》的作者死前深深的懺悔:"沒想到,這首樂曲給人類帶來了如此多的災難,讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!"。

科學推測

當年《黑色星期天》不單發行了唱片,還在電台經常播出,聽這首音樂的人大有人在,但絕大部分的人都沒有什麼異常,也不是聽了之後人人都去自殺。有些人的心理暗示性非常高,就很容易接受相關的刺激;當他接受相關的刺激之後,這時就會調動他肌體所有的防禦系統作出一種高明的狀態,再產生相關的反應。就是說,《黑色星期天》殺人,是因為一些人的心理暗示能力很強,在聽到音樂還有歌詞的時候,被那種悲傷驚恐的情緒所感染,所以就會自殺。但是,心理暗示感極強的人是少之又少,那么,是什麼什麼其他原因?查一下年代表就可以發現:那個時期,可以說是一個非常特殊的時期,經濟上,它處於大蕭條時期,很多人失業在家,衣食無靠,在政治上,戰爭頻發,人們流離失所,家破人亡。許多人經歷了這些之後,就會轉變為心理暗示感極強的人。《黑色星期天》可以說是一個誘因,人們真正自殺的原因,是他們心靈的痛苦。而到了上個世紀六七十年代以後,世界格局趨於穩定,天下比較太平,經濟發展迅猛,沒有那么多亂七八糟的原因造成心靈的巨大創傷,環境變換之後,黑色星期天也就自然失去了殺人的魔力。

相關傳言

有網友說,現代版的《黑色星期天》並非沒有了“殺傷力”,而是因為不是原版的原因,這是一種以訛傳訛不負責任的說法,說明說這話的始作俑者只是受了種種傳聞的影響而把《黑色星期天》作為神話或傳說來看待,並非把它當作歷史來對待。什麼叫“殺傷力”?音樂本身並沒有這種能力。若說音樂的共振和某個建築物達到一致時能將其摧垮,這並非不可能,但這是物理上的原因造成的,卻不能歸結於音樂自身的所謂“殺傷力”。“四面楚歌”只是利用了人的心理原因,卻並非歌曲本身有這種能力;若是在項羽的兵都身處楚國,他們聽自己家鄉的音樂還至於潰不成軍嗎?至於莫扎特的音樂,的確有某種神奇的功能,但是那只是音樂的心理作用罷了。聽古典時期的音樂,有一種詳和優雅的美感,就像欣賞巴洛克的精美建築一樣,聽搖滾卻很難有這種感受。再者,也不一定人人聽古典音樂都有這種感受,甚至一聽到巴赫的管風琴響就大呼頭痛而聽了搖滾到興奮不已的的半樂盲也大有人在,那么即使這種巴洛克音樂真的有“殺傷力”,那么對這人又有什麼作用呢?若是聾子聽音樂,那音樂對他又存在什麼所謂的“殺傷力”呢?
所以這些以訛傳訛的說法除了不負責任之外,還把《黑色星期天》更加妖魔化。前兩年湖北長江大學一名大三的學生在網咖聽這首歌時(應該是現代的翻唱版),昏倒在網咖。在聽歌之前,他先看到了網頁上的簡介,網頁的整個色調是黑色的,旁邊的骷髏頭好像在給大家發出一封封的邀請書,正上方幾個若隱若現的標題更是增加了網頁的神秘性。單從畫面上看就給人傳遞了一種恐怖的資訊。而網頁裡面的很多關於人們聽完這首樂曲而自殺的故事更是聳人聽聞(就是人們爭相轉載的這首歌在當年“殺”人的歷史事件)。不良的心理暗示是造成這個學生聽了這首音樂之後所產生的反應的根源;這些網站裡大量關於這首歌曲的報導都形成了一種不良的暗示。而這些不探其源愈傳愈廣的以訛傳訛的說法都在散布著一種不良暗示,道聽途說地為這首很普通的歌曲增加了一個意外的“殺傷力”,而當年那些自殺的人是在一定的歷史或社會以及心理條件下聽了它自殺的,它只是誘因而非根本原因,所以,這個所謂的“殺傷力”並非是歌曲本身所包含的,乃是在一定的歷史事件的基礎上,多年後當歷史變成了傳說、傳說再變成神話的過程中人為地附加上去的。
一些人還聽信一種傳說,說是該曲原曲是47分鐘多長度的鋼琴曲,並在相信之餘苦苦地尋覓著它的錄音;還有的說最後的原版樂譜被鎖在美國某音樂學院保險柜中云云。根據相關資料,這首歌當年發行的唱片是Standard Play(SP)每分鐘78轉的膠木唱片,也就是上世紀30年代常用的唱片,一般用在機械手搖留聲機上,它的兩面錄音共10分鐘左右。電唱機雖然出現得很早,但那時並沒有流行。雖然每分鐘33-1/3轉的Long Play(LP)唱片30年代已出現,但直到1948年哥倫比亞唱片公司發行LP唱片時,電唱機才流行起來。(LP唱片兩面共可錄音半小時左右)。如果《黑色星期天》真的是一首47分鐘多的樂曲,SP唱片要5-6張,LP唱片1或2張才行。但從有關資料來看,當時《黑色星期天》就一張SP唱片,何來的47分鐘長度之說?還有一點,它究竟是鋼琴曲,還是鋼琴協奏曲,還是鋼琴套曲,或是大型清唱劇還是僅是一首歌?它究竟用多少張唱片錄製發行?是SP唱片還是LP唱片?再有一點,這47分鐘是如何得出的?若是根據樂譜,這種說法就很牽強。因為樂譜上面大多只標上樂曲的大致速度,如Andante、Allegro、Adagio等,一種速度每分鐘多少拍,每個演繹者都不盡相同。就拿中國的名曲《梁山伯與祝英台》來說,1961年沈榕唱片版和上世紀80年代末西綺崇子版或是薛偉版、盛中國版,速度都不盡相同,那么,演奏出來的總時間長度自然就不等了。若是根據某個版本的錄音得出的時間,那么這個錄音是什麼版本,又是以什麼形式錄製的呢?唱片?還是鋼絲錄音機?所以,在缺乏相關的資料和證據時,這種說法也只能看作一種傳說。
還有網上傳言:世上只有兩張原版樂譜(一個在美國的一所大學裡,另一個在作者的墓里),這不可信。試想,賣了幾千萬張的唱片,風靡全球,怎么可能被禁止的完?

音樂解密

星期天是美好的、光明的,中國古代稱為“日曜日”(這種叫法還保留在日語裡)。可是,Rezsô Seress當時活在痛苦黑暗中,所以在他的世界裡那天就是黑暗的,這並不代表星期天這個日子實際上就是黑暗的;就像詩人見到落葉就要傷感落淚而農民看到落葉積肥就歡喜一樣,落葉本身是沒有是或非的。
當年在匈牙利157人的自殺事件中,許多人在死前都直接或間接地和這首歌發生聯繫;傳到國外之後,更是造成了許多人死亡的直接或間接誘因,因此被查禁長達13年,直到1945年為止;它因此也被稱為“死亡音樂”或“魔鬼的邀請書”。
這首歌在歐美的流行是通過Damia在1936年演唱的那個法文版(《Sombre Dimanche》)而走紅的,所以這個版本非常有名。後來傳到美國後,1941年黑人女歌手Billie Holiday翻唱了這首歌,從此更加流行更加走紅,這就是一直流行到的英文版《Gloomy Sunday》(黑色星期天)。
有人把《黑色星期天》五十多個演唱版本劃分為“原版”和“改編版”兩大類,或者叫“Damia”版和“Billie Holiday”版兩大類。Damia版雖然是用法語演唱的,但它使用的旋律卻是原作者的原始曲譜;而且該錄音用鋼琴伴奏,又用重唱(或是合唱)組來伴唱(但鋼琴的伴奏很弱,可以忽略;加上SP唱片那種真實感和現場感,它的情感的確是很哀傷的,這是現代任何一個版本都無可比擬的。可是Billie Holiday版卻把它注入了一些爵士風味,同時打亂了原曲4/4拍三連音的音型結構,完全變了一種節奏型和味道,成了普通的流行歌曲了;雖然從旋律中還隱隱可聽出一絲原曲的痕跡,但已和原曲相去太遠了。同時它也加入了一個“副歌”般的主題。這首歌的旋律、歌詞一直流傳,成為現大多數翻唱版所採用的詞曲,以於許多現代人都以為這個版本就是原版;就連翻唱的匈牙利文版(如Hernadi Judit版)雖然用László Jávor填的詞《Szomorú vasárnap》,但旋律除了和原版相似之外,卻和Billie Holiday版一樣加了一個“副歌”,所以翻唱版都可以認為是Billie Holiday版的後代;除了電影《Gloomy Sunday》(台譯《狂琴難了》/港譯《布達佩斯之戀》)中鋼琴、鋼琴與小提琴及鋼琴與聲樂採用了原版旋律外,現代的版本幾乎沒有一個和原版完全一樣的;而電影中的唱法或演奏在情感上並沒有Damia版強烈。所以將這些版本劃為“Billie Holiday版”類,作為這些版本的代表;原版或近似於原版的就以“Damia版”類為代表。
原版歌曲的節奏型基本上是三連音,從開頭一直持續到結尾。速度用Adagio(義大利文,柔板);調性為c小調(調號和bE大調相同),並非像有些網友所說的什麼“整首歌都是以不和諧音階為主”。
第一小節(這裡的小節從演唱部分開始計算,不含前奏)是c小調的第一級和弦(小調式主和弦)的分解並重複主音,從c1-<b>e1-g1-c2(la-do-mi-la)(<b>是降號,字母是音高,後邊的數字是音組),每拍一個三連音的音型,三連音用同音反覆,從低音主音(c1)一直到中音主音(c2)(這是簡譜的說法),仿佛痛苦與悲傷驀地升騰起來一樣。
第二小節的前三拍都一樣,都是<b>e2-d2-c2(do-si-la)的三連音,最後一拍是g1音的三連音同音反覆。這一小節就像是痛苦與悲傷在心中激烈地翻騰,同時出現了全曲最高的<b>e2(c小調高音do)音,情感非常強烈,極其的悲痛。
第三小節與第四小節是第二小節的下行模進,兩個主要的音型是c2-<b>b1-<b>a1(la-sol-fa)和g1-f1-<b>e1(mi-re-do),這三小節的節奏型完全相同。它表現出來的情感好像是極大的悲傷和痛苦在心中翻騰,之後又無可奈何地一點點低落下來,終於沉在心中,變成無言的悲傷和憂鬱。
第五小節與第一小節完全一樣,悲傷的情感在胸中難捺,又翻騰起來。第六小節與第二小節相似,只不過最後一拍停留在d2音(中音si)上形成三連音的同音反覆,情緒悲傷哀愁達到了頂點卻又無可奈何。
第七小節第一拍是空拍,接著是三個相同的音g1(mi),一拍一個音,用保持音來唱。第八小節的節奏型是第七小節的逆向,三個保持音的c1(la),一拍一個音。這兩小節仿佛把巨大的悲傷很無奈地沉入心底,之後頹然地傾倒,憂鬱而哀傷。

樂曲內容

匈牙利文版
&Ocirc;sz van és peregnek a sárgult levelek
Meghalt a f&ouml;ld&ouml;n az emberi szeretet
Bánatos k&ouml;nnyekkel zokog az &ouml;szi szél
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
Hiába sírok és hiába szenvedek
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
Meghalt a szeretet!
Vége a világnak, vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Emberek vérét&ocirc;l piros a tarka rét
Halottak fekszenek az úton szerteszét
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
Vége a világnak!
中文翻譯
秋天到了 樹葉也落下
世上的愛情都死了
風正哭著悲傷的眼淚
我的心不再盼望一個新的春天
我的淚和我的悲傷都是沒意義的
人都是無心,貪心和邪惡的
愛都死去了!
世界已經快要終結了 希望已經毫無意義
城市正被剷平 炮彈碎片製造出音樂
草都被人類的血染紅
街上到處都是死人
我會再禱告一次
人們都是罪人,上帝,人們都會有錯的
世界已經終結了!
英文版
Sunday is Gloomy,
絕望的星期天,
My hours are slumberless,
我的時間在沉睡,
Dearest, the shadows I live with are numberless ,
親愛的,我生活在無數暗影中
Little white flowers will never awaken you ,
白色的小花將不再能喚醒你
Not where the black coach of sorrow has taken you
黑色的悲傷轎車上載著你
Angels have no thought of ever returning you
天使們將不會回顧到你
Would they be angry if I thought of joining you
他們是不是憤怒了因為我想加入你
Gloomy Sunday
絕望的星期天
Sunday is gloomy
星期天是絕望的
with shadows I spend it all
和暗影一起我將它結束
My heart and I have decided to end it all
我的心臟和我都相信這是它的終結
Soon there’ll be flowers and prayers that are sad,
很快這裡的鮮花和祈禱文將是悲傷的,
I know, let them not weep,
我知道,讓他們不哭泣,
Let them know that I’m glad to go
讓他們知道我很高興離開
Death is no dream,
死亡不是夢
For in death I’m caressing you
因為我在死亡中愛撫著你
With the last breath of my soul I’ll be blessing you
在我靈魂最後的呼吸中我祝福你
Gloomy Sunday
絕望的星期天
Dreaming
夢中
I was only dreaming
我不只是在夢中
I wake and I find you
我醒來並且尋找你
Asleep in the deep of
我的心臟陷入深深的睡眠
My heart
Dear 親愛的
Darling I hope that my dream never haunted you
心上人我希望我的夢不會讓你苦惱
My heart is telling you how much I wanted you
我的心臟告訴你我有多么想你
Gloomy Sunday 絕望的星期天
德文版
Trauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit
Mit schwarzen Schatten teile ich meine Einsamkeit
Schlie&szlig;e ich die Augen, dann sehe ich sie hundertfach
Ich kann nicht schlafen, und sie werden nie mehr wach
Ich sehe Gestalten ziehen im Zigarettenrauch
La&szlig;t mich nicht hier, sagt den Engeln ich komme auch
Trauriger Sonntag
Einsame Sonntage habe ich zuviel verbracht
Heute mache ich mich auf den Weg in die lange Nacht
Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht
Weint doch nicht, Freunde, denn endlich fühle ich mich leicht
Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim
Im Reich der Schatten werde ich geborgen sein
Trauriger Sonntag
中文翻譯
憂鬱的星期天,你的夜已不再遙遠
與黑影分享我的孤寂
閉上雙眼,就見孤寂千百度
我無法成眠,然孤寂穩穩而眠
裊裊煙際,隱約有身影閃動
別留我於此,告訴天使我亦隨他同行
憂鬱的星期天
我度過無數孤寂的星期天
今日我將行向漫漫長夜
蠟燭隨即點燃,燭煙燻濕雙眼
毋須哭泣,朋友,因為我終於如釋重負
最後的一息伴隨我永返回家園
在黑暗中我將安全
憂鬱的星期天
法文版
french version
Sombre dimanche... Les bras tout chargés de fleurs
Je suis entré dans notre chambre le c?ur las
Car je savais déjà que tu ne viendrais pas
Et j'ai chanté des mots d'amour et de douleur
Je suis resté tout seul et j'ai pleuré tout bas
En écoutant hurler la plainte des frimas ...
Sombre dimanche...
Je mourrai un dimanche où j'aurai trop souffert
Alors tu reviendras, mais je serai parti
Des cierges br&ucirc;leront comme un ardent espoir
Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts
N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir
Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie
Sombre dimanche.
中文翻譯
憂鬱的星期天 手捧鮮花
我步入我們的房間,身心疲憊
就因為我知道你再不會歸來
我吟唱憂傷地情歌
我孑然一身,低聲哭泣
聆聽霧凇的悲鳴低吼
憂鬱的星期天
終有某個星期日,我會因無法承受而死去
你歸來時,我已然離開
祭祀的蠟燭燃燒,如同熾熱的希望一般
為了你,不費力氣,我重又睜開眼睛
不要害怕,我的愛人,即便我的雙瞳不能凝視你
它們也同樣會對你說,我將愛你甚於我的生命
憂鬱的星期天
中文粵語版
作詞:林夕
明日無了無期
沉睡也是種福氣
燭光與詩歌與感想我早預備
鐘聲里鮮花似灰燼散落一地
這雙腳這么重
終於不必著地
同伴別好奇
能令你們更傷悲
我突然歡喜
就這樣長睡不起
Gloomy Sunday
來日無了無期
存在有甚么驚喜
你在何處
在浮生的我多妒忌
蒲公英要枯死至飛得到目的地
升起了的 親愛的
總有一天墮地
無恨無愛
神父別要為此泄氣
掛念誰 永別誰 到最後亦一起
Gloomy Sunday
讓我睡到雙眼漸紅
醒於噩夢中
心再灰 淚還暖 讓我放鬆
從未忘記
從前在你病房吻你
你亦能笑著問我
為何事傷悲
Gloomy Sunday
Gloomy Sunday

現狀

由於當時《黑色星期天》的盛行,政府想要銷毀完是絕對不可能的,世上仍有許多人收藏。網上的大部分是水貨,但也有的是真的。
已經找到的正版有黑色星期天法文版、黑色星期天鋼琴和小提琴協奏曲以及黑色星期天英文版的一小部分。(視頻都在參考資料中,英文版的一小部分在江西衛視經典傳奇里,“《黑色星期天》鋼琴和小提琴協奏曲”里出現的畫面與《黑色星期天》無關)

相關電影

影片《布達佩斯之戀》概述:布達佩斯之戀發生在1930年代匈牙利首都布達佩斯。 拉士路和伊蓮娜經營的餐廳憑著一首歌曲而舉世馳名,這首“憂鬱的星期天”不單打開聽眾的心扉,其憂鬱之情更深入知音者的心窩。年青鋼琴師安拉斯為伊蓮娜創作這首歌,目的並非想憑歌寄意,萬料不到伊人竟同時對兩位俊男傾心。這段不正常的三角戀情在互相遷就下總算順利展開,正當三人自得其樂之際,德國籍青年漢斯韋克突然出現,他被那歌曲吸引,也被伊蓮娜的艷光迷倒,一見鐘情,甚至向她求婚,可惜被婉言拒絕。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們