熱奈特論文選·批評譯文選

熱奈特論文選·批評譯文選

《熱奈特論文選·批評譯文選》是2009年河南大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 作者:【法】熱奈特
  • 譯者:史忠義
  • ISBN:9787810919234
  • 頁數:343
  • 定價:38.00
  • 出版社:河南大學出版社
  • 出版時間:2009-04
  • 裝幀:平裝16
  • 叢書:  新世紀經典譯叢
內容介紹,作品目錄,

內容介紹

跨文本性的各種形式既是文本性的種種面貌,又強烈地反映為程度不同的文本類型:任何文本都可能被引用而成為引語,但是引語是一種確定的、顯然對其每種性能都具有超驗性的文學實踐,這種實踐有它自己的一般特徵;任何陳述文中都可能投入副文本功能,但是前言(我想說“書名”也一樣)是一種體裁;批評(元文本)顯然也是一種體裁;大概只有廣義文本不是一種類型,容我冒昧,因為它是(文學的)類型性本身,只是某些文本比其他文本的廣義文本性更深刻一些;關於作品更具廣義文本性或較少廣義文本性(更易分類還是較難分類)的簡單區分已經構成廣義文本分類的一種雛形。顯然,承文本性也是文學性的一種普遍形態(程度不同):沒有任何文學作品不喚起其他作品的影子,只是閱讀的深度不同喚起的程度亦不同罷了;從這個意義上說,所有作品都具有承文本性。
熱奈特是享譽全球的法國當代著名學者。《文選》包括6篇論文,分析抒情、史詩和戲劇三大形式的形成,提出系列文本概念,討論文學性的標準、風格的定義及在意義形成中的作用,提供語用學分析的範例,推出紀實敘述學的內容。
《批評譯文選》選譯了巴特、托多羅夫和斯塔羅賓斯基等9位著名批評家的12篇論文。涉獵文本理論、風格學解讀、戲劇批評、列維-史特勞斯研究、巴赫金和雅各布森研究、人文主義研究、全球化以及歐洲的多元文化主義研究等。這些論文具有很高的參考價值。
《熱奈特論文選》目錄
譯者序
廣義文本之導論(全譯)
隱跡稿本(節譯)
虛構與行文(全譯)
內容提要
1.虛構與行文
2.虛構作品的語言行為
3.虛構敘事與紀實敘事
4.風格與意指
熱奈特著作年表
《批評譯文選》目錄
文本理論……………………………………(法)羅蘭·巴特
萊奧·斯皮策與風格學解讀……………(瑞士)斯塔羅賓斯基
戲劇:文化碰撞與多元文化主義之癥結……(法)伊·謝弗雷爾
《結構語義學》中譯本前言……(法)特里薩·基恩·格雷瑪斯
克洛德·列維一史特勞斯:“益於思”的人類學
………………………………………(法)馬塞爾·埃納夫
1963—2003:面對哲學的人類學家
——馬塞爾·埃納夫與克洛德·列維一史特勞斯訪談錄
…………………………………(法)馬塞爾·埃納夫
對話與獨白:巴赫金與雅各布森………(法)茲·托多羅夫
人文主義的昨日與今天……………………(法)茲·托多羅夫
惡的記憶,善的嚮往…………………………(法)茲·托多羅夫
全球化的若干問題………………………(法)埃·吉·羅莫
歐洲的多元文化主義現狀與歐洲一體化式的多元文化主義
…………………………………(法)里·卡斯多利亞諾
確定的世界的時代結束了……………………(法)阿·李比雄

作品目錄

譯者序
廣義文本之導論(全譯)
隱跡稿本(節譯)
虛構與行文(全譯)
內容提要
1.虛構與行文
2.虛構作品的語言行為
3.虛構敘事與紀實敘事
4.風格與意指
熱奈特著作年表
《批評譯文選》目錄
文本理論……………………………………(法)羅蘭·巴特
萊奧·斯皮策與風格學解讀……………(瑞士)斯塔羅賓斯基
戲劇:文化碰撞與多元文化主義之癥結……(法)伊·謝弗雷爾
《結構語義學》中譯本前言……(法)特里薩·基恩·格雷瑪斯
克洛德·列維一史特勞斯:“益於思”的人類學
………………………………………(法)馬塞爾·埃納夫
1963—2003:面對哲學的人類學家
——馬塞爾·埃納夫與克洛德·列維一史特勞斯訪談錄
…………………………………(法)馬塞爾·埃納夫
對話與獨白:巴赫金與雅各布森………(法)茲·托多羅夫
人文主義的昨日與今天……………………(法)茲·托多羅夫
惡的記憶,善的嚮往…………………………(法)茲·托多羅夫
全球化的若干問題………………………(法)埃·吉·羅莫
歐洲的多元文化主義現狀與歐洲一體化式的多元文化主義
…………………………………(法)里·卡斯多利亞諾
確定的世界的時代結束了……………………(法)阿·李比雄

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們