洞庭湖阻風贈張十一署

洞庭湖阻風贈張十一署

《洞庭湖阻風贈張十一署》是唐代詩人韓愈創作的一首五言古詩。這首詩分兩部分,前十二句為第一部分,寫韓愈由衡山北上,正懷北歸興致,不料遇暴風所阻,路隘糧絕,一時無法可想,企盼天晴,偏天又下雨;後八句為第二部分,寫作者渴盼雲開日出、掛帆遠航、駛向人生目標的心愿。這首詩具體、形象地描寫了險惡的天氣、環境;生動地表現了詩人的悽苦心情;刻畫詭奇,寄託悱側,造意可愛。

基本介紹

  • 作品名稱:洞庭湖阻風贈張十一署
  • 創作年代:唐代
  • 作品體裁:五言古詩
  • 作者:韓愈
  • 作品出處:《全唐詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

洞庭湖阻風贈張十一署
十月陰氣盛,北風無時休
蒼茫洞庭岸,與子維雙舟
霧雨晦爭泄,波濤怒相投
犬雞斷四聽,糧絕誰與謀
相去不容步,險如礙山丘
清談可以飽,夢想接無由
男女喧左右,飢啼但啾啾
非懷北歸興,何用勝羈愁
雲外有白日,寒光自悠悠
能令暫開霽,過是吾無求

注釋譯文

詞句注釋

⑴洞庭湖:在湖南省北部,長江南岸。湘、資、沅、澧四水均匯於此,在岳陽市北入長江。湖中小山甚多,以君山最著名。阻風:為風阻隔。
⑵無時休:沒有休止的時候。
⑶子:張署,河間人,韓愈摯友。維雙舟:繫著兩隻小船。
⑷霧雨晦爭泄:謂茫茫大雨在昏暗的天地間傾瀉而下。
⑸波濤怒相投:波濤像發了怒似的爭奔而來。
⑹犬雞斷四聽:謂雨、濤之聲盛大,四周的犬吠、雞啼聲都聽不見了。此句反用《莊子·膚篋》:“雞犬之音相聞。”
⑺糧絕誰與謀:此句用《論語·衛靈公》“在陳絕糧,從者病,莫能興”意。誰與謀:與誰商量。
⑻不容步:不到一步的距離。
⑼礙:阻礙。
⑽清談:清雅的言談、議論。
⑾接無由:無緣接近。
⑿男女:指兒女等人。喧左右:在身旁叫嚷。
⒀啾啾(jiū):兒女淒涼的叫聲。
⒁“非懷”二句:如果不是心懷北歸的興致,那裡用得著這么多羈旅苦愁呢?
⒂悠悠:遙遠貌,亦作悠閒自得講。
⒃開霽(jì):雨止雲開,日出天晴。
⒄過是:超出這個。

白話譯文

十月的時候冷鋒極盛大,北風的吹拂完全沒停休。
在這蒼茫的洞庭湖岸邊,你我相傍分別繫著小舟。
此時霧雨晦暗爭著落下,湖面波濤怒擊如同對投。
小舟四周的雞犬難鳴吠,你我船上的糧絕何處謀?
想要移步也不能成功啊,險像好似被阻礙著山丘。
而今清談雖可驅散餓感,平生夢想卻是來之無由。
左右的男女們都在喧譁,有的還因飢餓哭聲啾啾。
想到如非那北歸的吸引,怎會羈留此地忍受憂愁?
但看著天上雲外的白日,射出的寒光卻自在悠悠。
若此刻暫能停雨見晴天,這就已是我無上的祈求。

創作背景

此詩為永貞元年(805年)十月,韓愈赴江陵途中過洞庭湖,遇大風被阻於湘水注入洞庭湖左側的鹿角山時所作。韓愈《祭河南張員外文》云:“避風太湖,七日鹿角”,可知被阻共七日,遂與張署有唱和之作,而這首詩是作者寫給摯友張署的贈詩。

作品鑑賞

整體賞析

韓愈此詩寫給摯友,詩意親切有味。妙在由景寫來,而於末四句別有寄託。韓愈由衡山北上,正懷北歸興致,不料遇暴風所阻,路隘糧絕,一時無法可想,企盼天晴,偏天又下雨。這首詩具體、形象地描寫了險惡的天氣、環境;生動地表現了詩人的悽苦心情。情景交融,如歷真境,不是親歷其境,親嘗其苦,又有升華的妙筆,是不會寫得這樣好的。可謂使尋常之境,刻畫詭奇,寄託悱惻,造意可愛的神妙佳構。蓋古人常以浮雲蔽日象徵奸臣蒙蔽皇帝,韓愈又自認遭貶謫乃受小人拖累,所以希望“暫開霽”,並祈願熬過此關,別無所求。外在景致與內心窘境密切貼合。詩中借表現阻風於洞庭的羈愁,而暗寓對己身遭遇的不滿情緒。
旅途生活常有陰風苦雨相阻隔,人生征途坎坷艱辛亦自難免。克服阻隔,戰勝坎坷的根本活力就在於信念。此詩正是以自然風雨隱喻人生風波,抒發作者渴盼雲開日出、掛帆遠航、駛向人生目標的心愿。這首詩既狀風雨之形,又敘朋友之誼,既訴阻隔之苦,又抒日出之思,筆調揮灑自如,意味雋永深長。

名家點評

民國·蔣抱玄:寫得不即不離,自具神妙。(《韓昌黎詩系年集釋》)

作者簡介

韓愈(768~824年),字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河南河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族,祖籍昌黎(今遼寧義縣),世稱“韓昌黎”,又稱“韓吏部”“韓文公”。二十五歲中進士,曾任監察御史、刑部侍郎、潮州(今廣東潮安)刺史、國子博士、吏部侍郎等職。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人列他為唐宋八大家之首。與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。其作品都收錄在《昌黎先生集》里。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們