朱子治家格言

朱子治家格言

《朱子治家格言》是清初朱柏廬所著。朱柏廬(1617~1688),著名理學家、教育家。名用純,字致一。崑山(今屬江蘇)人。與歸有光、顧炎武為“崑山三賢”。明諸生。清順治二年(1645年)其父在守崑山城抵禦清軍時遇難。朱柏廬侍奉老母,撫育弟妹,播遷流離,備極艱辛。局勢稍定,返回故里。因敬仰晉人王裒“攀柏廬墓”(含有不忘殺父之仇的意思)之義,故自號柏廬。居鄉教授學生,潛心治學,以程、朱理學為本,提倡知行並進,躬行實踐。平生精神寧謐,嚴以律己,對當時願和他交往的官吏、豪紳,以禮自持。他與顧炎武堅辭康熙朝的博學鴻儒科,後又堅拒地方官舉薦的鄉飲大賓。除《朱子家訓》外,尚著有《刪補易經蒙引》、《四書講義》、《困衡錄》、《愧訥集》、《春秋五傳酌解》、《毋欺錄》等。

基本介紹

  • 作品名稱:朱子治家格言
  • 作品別名:朱子家訓、朱柏廬治家格言
  • 創作年代:明末清初
  • 作者:朱柏廬
作者簡介,內容梗概,原文注釋,兩個版本,點評鑑賞,指導思想,

作者簡介

朱柏廬(1617-1688)原名朱用純,字致一,自號柏廬,江蘇崑山人(今崑山市),明末清初江蘇崑山縣人。著名理學家、教育家。其父朱集璜是明末的學者,清順治二年(1645 )守昆城抵禦清軍,城破,投河自盡。朱柏廬自幼致力讀書曾考取秀才,志於仕途。清入關明亡遂不再求取功名,居鄉教授學生並潛心程朱理學主張知行並進,一時頗負盛名。康熙曾多次徵召,然均為先生所拒絕。曾用精楷手寫數十本教材用於教學。潛心研究程朱理學,主張知行並進,躬行實踐。康熙間堅辭博學鴻詞之薦,後又堅拒地方官舉薦的鄉飲大賓。與徐枋、楊無咎號稱“吳中三高士”。康熙三十七年(公元1698年)染疾,臨終前囑弟子:"學問在性命,事業在忠孝"。著有《刪補易經蒙引》、《四書講義》、《勸言》、《恥耕堂詩文集》、《愧訥集》和《毋欺錄》等。

內容梗概

朱子治家格言:
黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔。
既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
一粥一飯,當思來處不易。
半絲半縷,恆念物力維艱。
宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。
朱子治家格言
自奉必須儉約,宴客切勿留連。
器具質而潔,瓦缶勝金玉。
飲食約而精,園蔬愈珍饈。
勿營華屋,勿謀良田。
三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
童僕勿用俊美,妻妾切忌艷裝。
祖宗雖遠,祭祀不可不誠。
子孫雖愚,經書不可不讀。
居身務期質樸,教子要有義方。
勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
與肩挑貿易,勿占便宜。
見貧苦親鄰,須加溫恤。
刻薄成家,理無久享。
倫常乖舛,立見消亡。
兄弟叔侄,須分多潤寡。
長幼內外,宜法肅辭嚴。
聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫。
重資財,薄父母,不成人子。
嫁女擇佳婿,毋索重聘。
娶媳求淑女,毋計厚奩。
見富貴而生讒容者,最可恥。
遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。
居家戒爭訟,訟則終凶。
處世戒多言,言多必失。
毋恃勢力而凌逼孤寡,勿貪口腹而恣殺牲禽。
乖僻自是,悔誤必多。
頹惰自甘,家道難成。
狎昵惡少,久必受其累。
屈志老成,急則可相倚。
輕聽發言,安知非人之譖訴,當忍耐三思。
因事相爭,焉知非我 之不是,須平心靜想。
施惠無念,受恩莫忘。
凡事當留餘地,得意不宜再往。
人有喜慶,不可生妒忌心。
人有禍患,不可生喜幸心。
善欲人見,不是真善。
惡恐人知,便是大惡。
見色而起淫心,報在妻女。
匿怨而用暗箭,禍延子孫。
家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡。
國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。
讀書志在聖賢,非徒科第。
為官心存君國,豈計身家。
守分安命,順時聽天。
為人若此,庶乎近焉。

原文注釋

(原文):黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
(注釋):庭除:庭院。
(譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內外的地面然後掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息並親自查看一下要關鎖的門戶。
(原文):一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。
(譯文):對於一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對於衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。
(原文):宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。
(注釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨,應先修補好屋舍門窗,喻凡事要預先作好準備。
(譯文):凡事先要準備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要“臨時抱佛腳”,像到了口渴的時候,才來掘井。
(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。
(譯文):自己生活上必須節約,聚會在一起吃飯切勿流連忘返。
(原文):器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。
(注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍饈(xiū):珍奇精美的食品。
(譯文):餐具質樸而乾淨,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節約而精美,雖是園裡種的蔬菜,也勝於山珍海味。
(原文):勿營華屋,勿謀良田。
(譯文):不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。
(原文):三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
(譯文):社會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。
(原文):奴僕勿用俊美,妻妾切忌艷妝。
(譯文):家僮、奴僕,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。
(原文):祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。
(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻仍要虔誠;子孫即使愚笨,教育也是不容怠慢的。
(原文):居身務期質樸,教子要有義方。
(注釋):義方:做人的正道。
(譯文):自己生活節儉,以做人的正道來教育子孫。
(原文):勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
(譯文):不要貪不屬於你的財,不要喝過量的酒。
(原文):與肩挑貿易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。
(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,並且要給他們有金錢或其它的援助。
(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。
(注釋):乖舛(chuǎn):違背。
(譯文):對人刻薄而發家的,絕沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。
(原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。
(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重。
(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。
(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那裡配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是為人子女的道理。
(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。
(注釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝。
(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。
(原文):見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。
(譯文):看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態度,是鄙賤不過的。
(原文):居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。
(譯文):居家過日子,禁止爭鬥訴訟,一旦爭鬥訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。
(評說): 爭鬥訴訟,總要傷財耗時,甚至破家蕩產,即使贏了,也得不償失。有了矛盾應儘量採取調解或和解的方法。
(原文):勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。
(譯文):不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。
(原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
(譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業的。
(原文):狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。
(注釋):狎昵(xiá nì):過分親近。
(譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。
(原文):輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。
(注釋): 譖(zèn)訴:誣衊人的壞話。
(譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?
(原文):施惠無念,受恩莫忘。
(譯文):對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。
(評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環境,則人間即是天堂。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。
(原文):凡事當留餘地,得意不宜再往。
(譯文):無論做什麼事,當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。
(原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。
(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。
(原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
(譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。
(原文):見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
(注釋): 匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現出來。
(譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。
(原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡;國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。
(注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。國課:國家的賦稅。囊(náng)橐(tuó):口袋。
(譯文):家裡和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;儘快繳完賦稅,即使口袋所剩無餘也自得其樂。
(原文):讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?
(譯文):讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎么可以考慮自己和家人的享受?
(原文):守分安命,順時聽天。
(譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。
(原文):為人若此,庶乎近焉。
(譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。

兩個版本

《朱子家訓》有二,一為朱柏廬所作,二為南宋著名理學家朱熹所做。
朱用純所作《朱子家訓》原名為《治家格言》,朱熹所作《朱子家訓》原題為《紫陽朱子家訓》,而“紫陽”是朱熹的別號。
“朱文公的《朱子家訓》和朱用純的《治家格言》是在不同時代由不同的朱家先賢所撰寫出來的不同傳世巨作。很可惜世人多把他們的文章搞混了,通常人們多以《朱子家訓》來稱呼朱用純的《治家格言》,反而朱熹老夫子真正的《朱子家訓》一般人多不了解。”——朱祥南(朱子25世孫,世界朱氏聯合會會長)

點評鑑賞

當朝廷以千鐘之祿請你出仕時,你只淡然一笑,留冠博帶於烏台之上,著布衣草履於鄉野之間。你深諳程朱理學的要義,何曾沒有“治國、齊家、平天下”的抱負?但你沒有忘記父親墳頭的誓言。“讀書志在聖賢,為官心存君國。”這是你說的,但輔弼異姓並非你的理想。你深知“學而優則仕”的傳統,卻違背了這樣的傳統,你選擇了更為靜謐的那一條。相較於那些降清的明末遺老,你是幸運的;至少在心靈上你是釋然的。你既不是積極入世的狂客,亦不是消極遁世的隱者。你就是你,一個睿智而豁達的文人。於是當歷史的興衰成為了教科書上的幾行數字,當曾經的帝王將相成為了孤墳碑祠……你的思想卻成為了風檐下翻飛的書紙,成為了圭臬,成為了亘古。於是歷史湯湯的洪流中又多了一位獨上高樓的智者;於是中華文化的精髓中又多了一紙不朽的著述。
《朱子治家格言》上曰:“飲食約而精,園蔬愈珍饈”。比《朱子家訓》稍早一些,明萬曆年間成書的《菜根譚》上有更深刻的句子:“藜口莧腸者,多冰清玉潔;袞衣玉食者,甘婢膝奴顏。蓋志以淡泊明,而節從肥甘喪也。” 前幾日《南京零距離》的《孟非讀報》上曾談及全國公務員一年花費在吃喝上的開銷達到了2000億!2000億,如此天文般的數字是怎樣的概念呢?是夠這一年全國的適齡兒童享受真正意義上的義務教育! “鷦鷯巢於森林,不過一枝;鼴鼠飲河,不過滿腹。”家藏萬金,無非一日三餐;廣廈萬間,無非臥榻一張。可我們常常忽略了這一點。我們忙於各種事務,疲於各種應付。肥甘辛辣間,卻忘了真味只是淡。 我們何曾潛心研究過《朱子家訓》,寒假作業一公布,我們總是習慣性地列其為“事務”或“應付”。我們並未衰老的心性也正在逐漸被世俗所固化。誠如黎巴嫩著名詩人紀伯倫所言:“我們已走得太遠,以至於我們忘了為什麼而出發。”我為什麼而出發呢?一學期的忙碌竟讓我心虛!回想四個多月來,屁股能與板凳“親密接觸”達十分鐘以上者,不是上課就是開會!然而我並不是為了應付考試而上課,也不是為了拿獎學金而開會!正如我不是為了大快朵頤而生活,也不是為了肥甘辛辣而奔忙! 我回想起了兒時母親數次帶我出診時的經歷,我回想起十年前在《大自然探索》雜誌上一位感染伊波拉病毒的孩子絕望的眼睛……我也曾懷揣著一個救死扶傷的理想,只是愚蠢到忘了在外界紛忙的環境中,給心靈留一分寧靜。食堂二餐廳的牆上掛有《朱子家訓》,我覺得掛在餐廳也最為適宜。當我們品嘗一粥一飯的時候,不妨想想它的來之不易;當我們咀嚼大魚大肉的時候,也不妨多思忖一下我們來到這所大學的目的。朱用純曾與徐坊、楊無咎合稱為“吳中三高士”。靜觀滿紙樸拙的訓誥,知道非寧靜無以至遠。寧靜,是一種不受功名利祿左右的淡泊的心態,它能將一個人送到他所能到達的最遠的地方。 一直奇怪《正氣歌》的最後兩句:“風檐展書讀,古道照顏色。”讀書可以在陽光下,正大光明;可以在雨簾中,詩意綿綿……可作者偏偏選擇風檐之下。後來讀到《風賦》才明白,仁者如風,溥暢而至,將博愛與寬厚平等地贈予身邊的每一個人—也許學醫的人更該這樣。 “見富貴而生諂,容者最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。”“與肩挑貿易,毋占便宜;見窮苦親鄰,需加溫恤”……這些質樸的格言早已超越了文字,幻化為賢者心靈的法則。 我細數著風檐下翻飛的書頁,凡五百零六字,雖稱不上醍醐灌頂,但多少能讓人產生“肅肅涼風生,加我林壑清”的頓悟。仿佛小心地拾掇起,先哲額上滾落的汗珠。風檐下,我輕輕地合上這一頁書。

指導思想

《朱子家訓》從治家的角度談了安全、衛生、勤儉、有備、飲食、房田、婚姻、美色、祭祖、讀書、教育、財酒、戒性、體恤、謙和、無爭、交友、自省、向善、納稅、為官、順應、安分、積德等諸方面的問題,核心就是要讓人成為一個正大光明、知書明理、生活嚴謹、寬容善良、理想崇高的人,這也是中國文化的一貫追求。大家如果真正依此踐行,不僅能成為一個有高尚情操的人,更能構建美滿家庭,進而構建和諧社會。《朱子家訓》之所以三百年間在中國有這么大的影響,除了它集中體現了中國人修身齊家的理想與追求,更重要的是它用了一種既通俗易懂又講究語言駢偶的形式。通俗易懂則容易被廣大民眾接受,語言駢偶則朗朗上口,容易記憶。駢指兩馬相併,駢文就是用作對聯的方式寫的文章,每句都兩兩相對,講究平仄對仗,鏗鏘有韻,是最能展現漢語獨特魅力的一種文體,在魏晉南北朝時最為興盛,後世也不乏佳作。《朱子家訓》就是以駢文形式寫成,每句都對仗。 家訓本不是嚴格意義上的蒙書,一般多懸於廳堂屋室,以對家庭成員尤其是子弟起警戒的作用。但《朱子家訓》影響巨大,膾炙人口,幾乎家喻戶曉,自然也就成了舊時人人必讀的蒙書之一。今將《朱子家訓》放在《蒙書講義》之首,就是要讓大家知道親職教育是最重要的啟蒙教育,對小孩子的教育必須從家中的點點滴滴小事教起。比如“黎明即起,灑掃庭除”,我從小就見我外公是這樣做的,他也是這樣教我的。外公每天總是早早起床,將屋裡連同門前的小院子掃得乾乾淨淨,邊掃地邊教我這“黎明即起,灑掃庭除”的道理。漸漸的我也這樣做起來,以後外公搬了家,我住進那老院子的時候,也是早起將屋裡院外掃得乾乾淨淨,直到老院子被拆遷。一個人的品行人格往往就是從這些點滴生活小事中培養起來的,這就是《朱子家訓》的影響,親職教育的作用。所以《朱子家訓》尤需家長和子弟一起讀。做家長的讀了,知道怎樣管理家庭、怎樣教育子女、怎樣在家庭生活小事中去教育;兒童讀了,知道怎樣做人、怎樣在具體生活中要求自己,將來也更知道怎樣管理自己的生活與家庭。大家細細去體會,就會感受到《朱子家訓》的獨特魅力和永恆價值。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們