晏子忠上而惠下

晏子忠上而惠下

《晏子忠上而惠下》是出自《晏子春秋》的一篇文章,講述了一個做人既要真誠不欺,又要注意用適當的方法教育犯錯者的道理。

基本介紹

  • 中文名:晏子忠上而惠下
  • 教育意義:做人要真誠不欺
  • 道理:注意用適當的方法教育犯錯者
  • 人物:晏子,景公,太卜
  • 出處:《晏子春秋》
原文,譯文,出處,

原文

景公問太卜曰:“汝之道何能①?”對曰:“臣能②動③地。”公召晏子而告之,曰:“寡人問太卜曰:‘汝之道何能?’對曰:‘能動地。’地可動④乎?”晏子默然不對,出,見太卜曰:“昔吾⑤見鉤星在四心之間,地其⑥動④乎?”太卜曰:“然。”晏子曰:“吾言之,恐子之死也;默然不對,恐君之惶⑦也。子言,君臣俱得焉。忠於君者,豈必傷人哉!”晏子出,太卜走入見公,曰:“臣非能動地,地固將動④也。”陳子陽聞之,曰:“晏子默而不對者,不欲太卜之死也;往見太卜者,恐君之惶也。晏子,仁人也。可謂忠上而惠⑧下也。”
(選自《晏子春秋·外篇》)
注釋
①能:能力
②能:能夠
③動:使……震動
④動:晃動
⑤昔:夜晚
⑥其:恐怕、大概,表推測的語氣副詞
⑦惶:惶恐,不安
⑧惠:仁愛

譯文

景公問太卜說:“你的道能做什麼啊?”回答說:“我能動地。”景公召來晏子,告訴了他這件事,說:“寡人問太卜說:‘你的道能做什麼?’他回答說:‘能動地。’地可以動嗎?”晏子沉默沒有回答,出來,見到太卜說:“(昨天)晚上我見到鉤星在四心之間,地動了嗎?”太卜說:“對。”晏子說:“我說出來,恐怕你就要死了;默不作聲,又怕國君惶恐不安。你去說,使君臣都得到(解脫)。對國君忠誠,難道就一定要傷害他人嗎?”晏子走了,太卜走進去見景公,說:“不是我能動地,而是地本來就要動啊。”陳子陽聽說這件事,說:“晏子沉默不回答的原因,是不想太卜死啊;去見太卜的原因,是怕君主胡亂猜疑啊。晏子是仁義的人啊。可以說是忠心於君上也對手下的人有好處啊。”

出處

《晏子春秋》是記述春秋末期齊國著名政治家晏嬰言行的一部著作。 分內篇、外篇兩部分,內篇分諫上、諫下、問上、問下、雜上、雜下六篇,外篇分上、下二篇。諫上、諫下主要記敘晏嬰勸諫齊君的言行,問上、問下主要記敘君臣之間、卿士之間以及外交活動中的問答,雜上、雜下主要記敘晏嬰其他各種各樣的事件。外篇兩篇內容較為駁雜,與內篇六篇相通而又相別。各篇之間的內容既有相對的獨立性,又互有聯繫,個別的還有互相矛盾之處。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們