易簀

易簀

“易簀”是用來作病危將死的典故,源於《禮記·檀弓上》。

基本介紹

  • 中文名:易簀
  • 讀音:yìzé
  • 釋義:更換床蓆,指人將死易簀之際
  • 出處:《禮記·檀弓上》
詳細解釋,禮記·檀弓上,原文,注釋,譯文,

詳細解釋

更換寢席。簀,華美的竹蓆。
《禮記·檀弓上》:“ 曾子 寢疾,病,樂正 子春 坐於牀下, 曾元 、 曾申 坐於足,童子隅坐而執燭。童子曰:‘華而睆,大夫之簀與?’…… 曾子 曰:‘然。斯 季孫 之賜也,我未之能易也。 元 ,起易簀!’”按古時禮制,簀只用於大夫, 曾參 未曾為大夫,不當用,所以臨終時要 曾元 為之更換。後因以稱人病重將死為“易簀”。
《周書·宇文廣傳》:“可斟酌前典,率由舊章。使易簀之言,得申遺言;黜殯之請,無虧令終。”
宋 文瑩 《玉壺清話》卷三:“公生於 洛 中祖第正寢,至易簀,亦在其寢。”
清 周亮工 《序》:“會 戇叟 出一編授余,則 遠林 易簀時授之者。”
陳毅 《記韓紫石》:“易簀時, 紫老 告家人曰:‘抗戰勝利之日,移家 海安 ,始為余開弔。’”

禮記·檀弓上

原文

曾子寢疾,病。樂正子春坐於床下,曾元曾申坐於足,童子隅②坐而執燭。童子曰:“華而皖③,大夫之簀④與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而皖,大夫之簀與?”曰:“然,斯季孫之賜也,我未之能易⑤也。元!起,易簀!”曾元曰:“夫子之病革⑥矣,不可以變。幸⑦而至於旦,請敬易之。”曾子曰:“爾之愛我也,不如彼。君子之愛人也以德,細人⑧之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉,斯已矣!”舉扶而易之。反席,未安而沒。

注釋

①曾子:名參,字子輿,春秋時魯國人,曾點之子,孔子弟子。以至孝著稱,傳孔子之道,述《大學》,作《孝經》。
②隅:角落。
③華而皖:華美而光滑。
④簀:蓆子。
⑤易:更換。
⑥革(jí):通“亟”,危急。
⑦幸:希望。
⑧細人:小人。
⑨姑息:遷就,隨意。
⑩得正:得到我所應得的。

譯文

曾子病倒在床上,病情嚴重。樂正子春坐在床下,曾元、曾申坐在腳下,書童坐在角落拿著蠟燭。書童說:“蓆子花紋華麗光潔,是大夫享用的竹蓆吧?”子春說:“住嘴!”曾子聽到了,突然驚醒過來說:“啊!”書童又說:“蓆子花紋華麗光潔,是大夫享用的竹蓆吧?”曾子說:“是的。那是季孫氏的賞賜,我沒有能換下它來。曾元,扶我起來,換竹蓆!”曾元說:“您的病非常嚴重啊,不能移動。希望能等到天亮,我一定遵從您的意思換了它。”曾子說:“你愛我不如書童啊。君子愛人用德行,小人愛人是姑息遷就。我現在還求什麼呢?我只盼望死得合於正理罷了。”於是大家扶起曾子,換了蓆子,再把他扶回到床上,還沒有放安穩,曾子就去世了。
按古時禮制,簀只用於大夫, 曾參未曾為大夫,不當用,所以臨終時要曾元為之更換。後因以稱人病重將死為“易簀”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們