新課標系列名著導讀:安娜·卡列尼娜

新課標系列名著導讀:安娜·卡列尼娜

基本介紹

  • 書名:新課標系列名著導讀:安娜·卡列尼娜
  • 譯者:殷紅飛
  • 出版日期:2013年9月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787515704012
  • 作者:托爾斯泰
  • 出版社:海潮出版社
  • 頁數:203頁
  • 開本:16
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,文摘,序言,

基本介紹

內容簡介

《安娜·卡列尼娜》是托爾斯泰第二部里程碑式的長篇小說,創作於1873—1877年。作品由兩條既平行又相互聯繫的線索構成:一條是安娜與卡列寧、伏倫斯基之間的家庭、婚姻和愛情糾葛;一條是列文和吉娣的愛情生活及列文進行的莊園改革。安娜是一個上流社會的貴婦人,年輕漂亮,追求個性解放和愛情自由,而她的丈夫卻是一個性情冷漠的“官僚機器”。一次在車站上,安娜和年輕軍官伏倫斯基邂逅,後者為她的美貌所吸引,拚命追求……

作者簡介

作者:(俄)托爾斯泰 編者:毛繼東 譯者:殷紅飛

媒體推薦

我相信這種閱讀教育,必然會培養起學生純正的文學趣味,必然會促進主流閱讀趨勢的形成,必然會讓學生從知識和技能、過程和方法、情感和態度、價值觀等多方面有較大的收穫。
——本書編委會

文摘

渥倫斯基的出現,使公爵夫人異常高興。渥倫斯基出身望族,富有,聰敏。作為士宮生,他的前程燦爛。而且,他那么多情:在舞會上向吉提獻殷勤,請她跳舞,又找上門來;表示誠意。可以看出來,吉提也愛上了他。前幾天,渥倫斯基對吉提說,他們兄弟都習慣聽母親的話,重要的事要由母親決定,而過幾天,他母親就要從彼得堡來了,他感到特別幸福。這種暗示,使公爵夫人更加渴望把吉提的婚事定下來。所以,今天下午當列文重又出現的時候,她很冷淡,不希望再發生波折,特別擔心女兒礙於名聲而答應列文。
當母女倆回到家以後,公爵夫人忍不住問起來。
“他來了很久了嗎?”
“他今天才來的,媽媽。”
“我有件事要跟你說。”
母親那么嚴肅,使吉提猜出她要說的是什麼,“不,請您什麼都別說吧,那種事多可怕呀!我知道,我全知道。”
“你不會對我隱瞞什麼吧?”
“不會的。媽媽。”
飯後,吉提想到列文就要來了,心不由得怦怦直跳。她默想著過去和列文相處的日子,總也抹不掉對他的好感,在他面前自己總是直爽的,現在想起來也覺得愉快。可想到渥倫斯基的時候,她又被幸福生活的遠景所吸引。在決定一生命運的大事上,她還是選擇了他。
七點半鐘,她剛下樓來到客廳,僕人就進來報告客人的到來:“是康斯丹丁·地米特立維奇·列文。”
這一瞬間,吉提的臉蒼白了。她相信列文是故意早來的,要和她單獨會面,又馬上想到,為了愛一個男子,自己就要傷害另一個她喜歡的男子、殘酷地傷害他。但是,不得不這樣。
“我的天,我真要親口對他說嗎?告訴他,我不愛他?這是撒謊。噢,我還是走開,不見他吧。”她走到門口。可已經昕見了他的腳步聲,“不行,這是不誠實的。我怕什麼呢,我又沒做錯事,我要說實話。啊,他來了!”
列文強壯的身影出現在門口。“我來得太早了。不過,我就是要在只有你一個人的時候來看你。”他說這話的時候,並不看她。 “啊,媽媽就要下樓來了。”吉提紅了臉,也不知嘴裡說了些什麼。
“我告訴了你,我不知道要在這裡住多久,那完全看你。”
吉提的頭低下去了。
“是完全看你。”列文鼓起勇氣說,“我的意思是,是說……我特意為這個來的。你,做我的妻子。”他終於說出了那最重要的話,然後突然中止了,望著她。
吉提艱難地呼吸著,心頭一陣狂喜。第一次,一個男子向自己求婚了,她感到幸福。可她馬上想到了渥倫斯基,就抬起頭,望著他,迅速地答道:“不,他不能夠原諒我。”一瞬間,她感到和他相距多么遙遠啊!
“結果一定會這樣的。”列文說,不再看她,鞠了一躬,就準備退出去。
但是這時候,公爵夫人下樓來了。她看見這兩個人困惑的神態,立刻猜到了發生了什麼事。“謝謝上帝,她拒絕了他。”公爵夫人心想,就若無其事地坐下來,向列文隨便問起了鄉下的生活。列文只好坐下回話,等別的客人來了,再溜走。
過了幾分鐘,吉提的朋友諾得斯頓伯爵夫人走了進來。這個消瘦的女人在吉提家常遇到列文,可總不喜歡他,也不希望吉提嫁給這個古怪的男人。為了這個,她一見到列文,就想盡辦法挖苦他,嘲笑他。今天,她也不想放過機會。
“噢,是你呀!”她把被煙燻黃的手遞給列文,想起他曾經說莫斯科是巴比倫的話,忍不住冷笑了一聲,“你怎么又回到我們腐敗的巴比倫來了?是巴比倫變好了呢?還是你墮落了?”說完,她得意地瞧了吉提一眼。
“我的話你記得這么清楚,我真非常榮幸。”列文說。他急於退出去,就不想再說什麼。
可公爵夫人又問起他來:“你忙著議會的事。不能在這裡住長了吧?”
“不,我已經不是議員了。”列文有些生氣,故意說,“我要多住幾天呢!”
諾得斯頓伯爵夫人看著列文發獃的面孔,心想,“奇怪,他今天沒有好辯的神氣,出了什麼事了嗎?”就又主動進攻說,“有件事,還要請你跟我講明白我們家領地里的農民和女人們把他們的東兩通通吃光喝光了,現在還繳不上租子。這是什麼道理?你可是常常那樣稱讚農民的。”
“原諒我,夫人。這種事我一點也不知道,也不能告訴你什麼。”列文說著,站了起來。
門又開了。進來的是一位太太,後面還跟著一個軍官。
“這一定是渥倫斯基!”列文心想,回頭望了望吉提,見她的眼睛頓時明亮了,知道她愛那個人。列文就決定再坐一會兒,要看看,這個吸引住吉提的男子到底是個什麼樣的。列文屬於這樣一種人:當遇到勝過自己的敵手,總是帶著刺痛去尋找對方的長處。
渥倫斯基的長處,真是一目了然。他身材不很高,卻很健壯,臉色黝黑卻十分和藹、漂亮而又沉穩、果決。剪短的黑髮和新剃的下顎,嶄新的軍裝,都顯出樸素雅致的風格。進來之後,他先問候了公爵夫人,又走到吉提面前,謙遜地鞠躬,把手伸給她:隨後,對在場的每個人都寒暄幾句,卻獨獨沒有看列文一眼。
“讓我來介紹,”公爵夫人指著列文對渥倫斯基說,“這是康斯丹丁·地米特立維奇·列文。”又轉向列文,“這是亞歷克賽·吉里羅維奇-渥倫斯基。”
渥倫斯基這才親熱地望著列文,和他握了手,說:“早就想認識你了,可後來聽說你回鄉下去了。”
“他一向是瞧不起並且憎惡我們這些城裡人的。”諾得斯頓伯爵夫人又趁機向列文進攻。P9-11

序言

為名著導讀實在是一件艱辛而又費神的事。名著展現的要么是宏大精深的思想,要么是浩繁複雜的材料,要么是跌宕起伏的生活,要么是曲折離奇的敘述。駕馭它們需要極深厚的功力,稍不留神,就會以偏概全或掛一漏萬。但面對中小學生讀者,我們還是有必要給他們一個基本的引領。由於時空變遷,許多名著寫作年代離他們較遠,與學生生活不太搭界,以導讀破除接收和消化的障礙不失是一種選擇。
導讀將力求全面展示和概括作品的整體面貌,突出故事或思想的完整性。與此同時,作品的內文經過縮編或節選而成,二者難免在敘述半徑上有出入。讀者朋友可以透過導讀概覽全貌,之後進入作品閱讀。讀完以後再回到導讀反觀全貌。導讀權當行路的拐杖,要利用它切不可依賴它。
列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(1828—1910),是19世紀末20世紀初俄國最偉大的文學家,也是世界文學史上最傑出的作家之一,他的文學作品在世界文學中占有重要的地位。代表作有長篇小說《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》以及自傳體小說三部曲《幼年》《少年》《青年》。其他作品還有《一個地主的早晨》《哥薩克》《塞瓦斯托波爾故事集》等。他也創作了大量童話。他以自己一生的辛勤創作,登上了當時歐洲批判現實主義文學的高峰。他還以自己有力的筆觸和卓越的藝術技巧辛勤創作了“世界文學中第一流的作品”,曾被列寧稱頌為具有“最清醒的現實主義”的“天才藝術家”。托爾斯泰思想中充滿著矛盾,這種矛盾正是俄國社會錯綜複雜的矛盾的反映,是一個富有正義感的貴族知識分子在尋求新生活中,清醒與軟弱、奮鬥與彷徨、呼喊與苦悶的生動寫照。托爾斯泰的作品縱然其中有反動的和空想的東西,但仍不失為世界進步人類的驕傲,他已被公認是全世界的文學泰斗。列夫·托爾斯泰被列寧稱為“俄國革命的鏡子”。
《安娜·卡列尼娜》通過女主人公安娜追求愛情而失敗的悲劇,列文在農村面臨危機而進行的改革與探索這兩條線索,描繪了俄國從莫斯科到外省鄉村廣闊而豐富多彩的圖景,先後描寫了150多個人物,是一部社會百科全書式的作品。
安娜·卡列尼娜的哥哥奧布浪斯基公爵和法國家庭女教師戀愛,因此和妻子鬧翻,安娜從彼得堡乘車到莫斯科為哥嫂調解,在車站認識了青年軍官渥倫斯基。渥倫斯基畢業於貴族軍官學校,後涉足於莫斯科社交界,以其翩翩風度得到了杜麗的妹妹吉提的垂青,但他只與她調情,並無意與她結婚。
而深愛著吉提的列文也從鄉下來到莫斯科,他打算向吉提求婚。但早傾心於渥倫斯基的吉提卻拒絕了他的求婚,她正想像著與渥倫斯基將來的幸福生活。渥倫斯基是一個身體強壯的、黝黑的男子,有著一副和藹、漂亮而又異常沉靜和果斷的面孔,年輕英俊而風流倜儻。他的整個容貌和風呆,令許多貴族小姐傾心。
在他看到安娜的一剎那,即刻被安娜所俘虜,他在薛傑巴史達林基公爵家的舞會上,向安娜大獻殷勤。而吉提精心打扮想像著渥倫斯基要正式向她求婚,吉提發現渥倫斯基和安娜異常地親熱,這使她感到很苦悶。安娜不願看到吉提痛苦,勸慰了兄嫂一番,便回彼得堡去了。隨後渥倫斯基也來到彼得堡,開始對安娜進行熱烈的追求,他參加一切能見到安娜的舞會和宴會,從而引起上流社會的流言蜚語。起初,安娜還一直壓抑著自己的情感,不久渥倫斯基的熱情喚醒了安娜沉睡已久的愛情。
安娜的丈夫卡列寧其貌不揚,在官場中卻是個地位顯赫的人物,是一個“完全醉心於功名”的人物。他根本不懂什麼是傾心相愛的情感,他認為:他和安娜的結合是神的意志。他責備妻子行為有失檢點,要她注意社會性的輿論,明白結婚的宗教意義,以及對兒女的責任。他並不在乎妻子和別人相好,“而是別人注意到才使他不安”。
有一天,安娜與丈夫卡列寧一起去看一場盛大的賽馬會,比賽中渥倫斯基從馬上摔了下來,安娜情不自禁地大聲驚叫,卡列寧認為安娜有失檢點,迫使她提前退場。安娜無法忍受丈夫的虛偽與自私“我愛他…···我憎惡你……”。卡列寧考慮了決鬥但又怕死;離婚又損名譽,考慮再三最後決定“不能因為一個下賤的女人犯了罪的緣故使自己不幸”,於是他要安娜維持表面的夫妻關係。
安娜已懷了渥倫斯基的孩子,在她分娩時,由於產褥熱而感染重病,拍電報給到邊遠省份去調查的卡列寧,卡列寧匆匆趕回,但心裡希望妻子早點死掉,安娜在昏迷中呼喚卡列寧的名字,請求他與渥倫斯基和好,卡列寧深受感動,原諒了她和渥倫斯基的背叛。
由於卡列寧的令人吃驚的寬厚,渥倫斯基感到自己是那么的卑劣、渺小。安娜的愛情和自己的前途又是那么的渺茫,絕望、羞恥、負罪感使他舉起了手槍自殺,但沒有死。死而復生的安娜和渥倫斯基的愛情更加熾熱,渥倫斯基帶著安娜離開了彼得堡,他們到國外旅行去了。
在奧布浪斯基家的宴會上,列文與吉提彼此消除了隔閡,互相愛慕。不久他們結婚了,婚後他們回到列文的農莊,吉提親自掌管家務,列文撰寫農業改革的論文,他們生活很幸福美滿。
旅行了三個月,安娜感到無比的幸福,但她卻以名譽和兒子為代價。歸國後,她沒有回家,而是住在旅館裡,由於思念兒子,在兒子謝遼沙生日那天,偷偷去看他,天真無邪的謝遼沙不放媽媽走,他含著淚說:“再沒有比你更好的人了。”
他們返回彼得堡,遭到冷遇,舊日的親戚朋友拒絕與安娜往來,使她感到屈辱和痛苦。渥倫斯基被重新踏入社交界的欲望和輿論的壓力所壓倒,與安娜分居,儘量避免與她單獨見面,這使安娜感到很難過,她責問道:“我們還相愛不相愛?別人我們用不著顧慮。”
在一次晚會上,安娜受到卡爾塔索夫夫人的公開羞辱,回來後渥倫斯基卻抱怨她,不該不聽勸告去參加晚會。於是他們搬到渥倫斯基的田地莊上居住。渥倫斯基要安娜和卡列寧正式離婚,但她又擔心兒子將來會看不起她。3個月過去了,離婚仍無訊息。
渥倫斯基對安娜越來越冷淡了,他常常上俱樂部去,把安娜一個人扔在家裡,安娜要求渥倫斯基說明:假如他不再愛她,也請他老實說出來,渥倫斯基大為惱火。一次,渥倫斯基到他母親那兒處理事務,安娜問他的母親是否要為他說親,他要安娜不要誹謗他尊敬的母親,安娜認識到渥倫斯基的虛偽,因為他並不愛他的母親。
大吵之後,渥倫斯基憤然離去,她覺得一切都完了,安娜準備坐火車去找他,她想像著現在正和他母親及他喜歡的小姐談心,她回想起這段生活,明白了自己是一個被侮辱、被拋棄的人,她跑到車站,在候車室里接到了渥倫斯基的來信,說他10點鐘才能回來,她決心“不讓你折磨我了”,起了一種絕望而決心報復的心態,最後安娜身著一襲黑天鵝絨長裙,在火車站的鐵軌前,讓呼嘯而過的火車結束了自己無望的愛情和生命,這段為道德和世間所不容的婚外情最後的結果由安娜獨立承受,留下了無限感傷。
渥倫斯基受到良心的譴責,他志願參軍去塞爾維亞和土耳其作戰,但願求得一死。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們