故鄉之春

故鄉之春

故鄉之春》(朝鮮語:고향의 봄)是流傳於朝鮮半島的一首童謠,創作於1923年,由李元壽作詞,洪蘭坡作曲,於1927年發表。

韓國為紀念這首廣為傳唱的童謠,在大邱市的八達山設有“故鄉之春”的歌曲紀念碑。

基本介紹

  • 中文名稱:故鄉之春
  • 外文名稱:고향의 봄
  • 填詞李元壽
  • 譜曲:洪蘭坡
  • 歌曲語言:朝鮮語
  • 創作時間:1927
創作背景,歌詞,

創作背景

該歌曲創作於朝鮮日占時期,反映出了當時生活在殖民地的朝鮮人民對於自由的渴望和對故鄉的無限思念。這首歌曲後來廣為傳唱,直至今日,在朝鮮民主主義人民共和國大韓民國都很流行。

歌詞

고향의 봄 (故鄉之春)
나의 살던 고향은 꽃피는 산골 我生活過的故鄉是鮮花盛開的山村
복숭아꽃 살구꽃 아기 진달래 桃花 杏花 初開的杜鵑
울긋불긋 꽃대궐 차리인 동네 呈現奼紫嫣紅花宮廷的村莊
그 속에서 놀던 때가 그립습니다 懷念玩耍在那裡的時候
꽃동네 새동네 나의 고향 花村 嶄新的村莊 我的故鄉
바람들 남쪽에서 바람이 불면 南邊吹來暖風的時候
냇가에 수양버들 춤추는 동네 河邊的柳樹隨風飄舞的村莊
그 속에서 놀던 때가 그립습니다 懷念玩耍在那裡的時候

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們