國風·鄭風·揚之水(《詩經·國風·鄭風》中篇章)

揚之水(《詩經·國風·鄭風》中篇章)一般指本詞條

國風·鄭風·揚之水》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。現代學者一般認為這是描寫妻子對丈夫真情告白的小詩。全詩二章,每章六句,多為四言,而間以三言與五言,節奏感強,又帶有口語的韻味,顯得非常誠摯,有較強的藝術感染力。

基本介紹

  • 作品名稱:國風·鄭風·揚之水
  • 作品別名:鄭風·揚之水
  • 創作年代春秋時期
  • 作品出處:《詩經》
  • 文學體裁雜言古詩
  • 作者:無名氏
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,

作品原文

國風·鄭風·揚之水
揚之水,不流束楚。終鮮兄弟,維予與女。無信人之言,人實誑女
揚之水,不流束薪。終鮮兄弟,維予二人。無信人之言,人實不信

注釋譯文

詞句注釋

①揚之水:平緩流動的水。揚,悠揚,緩慢無力的樣子。一說激揚之水,喻夫。
②楚:荊條。
③鮮(xiǎn 顯):缺少。
④女(rǔ):通”汝“,你。
⑤言:流言。
⑥誑(kuáng):欺騙。
⑦信:誠信、可靠。

白話譯文

彎彎的小河水靜靜地流啊,成捆的荊條漂載不起來啊!我娘家兄弟實在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻倆啊!你千萬別信他人傳閒話啊,他們那是在挑撥誑騙你啊!
彎彎的小河水嘩嘩地淌啊,成捆的乾柴漂載不起來啊!我娘家兄弟實在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻倆啊!你千萬別信他人傳閒話啊,他們那些人實在不可信啊!

創作背景

此詩主題或以為“閔(憫)無臣”(《毛詩序》),或以為“淫者相謂”(朱熹詩集傳》),或以為“將與妻別,臨行勸勉之詞”(聞一多風詩類鈔》),或以為“兄弟相規”(劉沅《詩經恆解》)。根據詩意可知,此詩乃是一個婦女對丈夫訴說的口氣。古時男子除正妻外,可以納妾,又因做官、經商等常離家在外,是否沾花惹草,妻子多管不著。但禮教上對婦女的貞節則看得很重。如果丈夫聽到關於妻子的什麼閒言碎語,是一定要管的;而如果以前夫妻感情很好,他對妻子也很喜愛,那么此時他將會感到非常苦惱。這首詩就是在這種情況下妻子對誤聽流言蜚語的丈夫所作的誠摯的表白。

作品鑑賞

文學賞析

此詩從揚之水起興。悠悠的流水啊,漂不起成捆的薪柴。詩經中多次出現揚之水,也多次出現“束楚”“束薪”之類。《詩經》中的興詞有一定的暗示作用。凡“束楚”“束薪”,都暗示夫妻關係。如《王風·揚之水》三章分別以“揚之水,不流束薪”“不流束楚”“不流束蒲”來起興,表現在外服役者對妻子的懷念;《唐風·綢繆》寫新婚,三章分別以“綢繆束薪”“綢繆束芻”“綢繆束楚”起興;《周南·漢廣》寫女子出嫁二章分別以“翹翹錯薪,言刈其楚”“翹翹錯薪,言刈其蔞”起興。看來,“束楚”“束薪”所蘊含的意義是說,男女結為夫妻,等於將二人的命運捆在了一起。所以說,《鄭風·揚之水》只能是寫夫妻關係的。
此詩主題同《陳風·防有鵲巢》相近。彼云:“誰侜(zhōu)予美,心焉忉忉”(誰誆騙我的美人,令我十分憂傷)。只是《陳風·防有鵲巢》所反映是家庭已受到破壞,而此詩所反映只是男子聽到一些風言風語,妻子勸慰他,說明並無其事。如果將這兩首詩看作是一對夫婦中的丈夫和妻子分別所作,則是很有意思的。
此詩抒情女主人公是忠貞、善良的,同丈夫有著很深的感情。她因為娘家缺少兄弟,丈夫便是她一生唯一的倚靠,她把丈夫看作自己的兄弟。在父系宗法制社會中作為一個婦女,已經是一個弱者,娘家又力量單薄,則更是弱者中的弱者。其中有的女子雖然因為美貌會引起很多人的愛慕,但她自己知道:這都不一定是可靠的終身伴侶。她是珍惜她的幸福的家庭生活的。但有些人卻出於嫉妒或包藏什麼禍心,而造出一些流言蜚語,使他們平靜的生活出現了波瀾。然而正是在這個波瀾中,更真切地照出了她的純潔的內心和真誠的情感。
此詩運用了有較確定蘊含的興詞,表現含蓄而耐人尋味。第一句作三言,第五句作五言,與整體上的四言相搭配,節奏感強,又帶有口語的韻味,顯得十分誠摯,有很強的感染力。

名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“淫者相謂曰:揚之水則不流束楚矣,終鮮兄弟,則維予與汝矣。豈可以他人離間之言,而疑之哉!彼誑汝耳!”
清代方玉潤詩經原始》:“此詩不過兄弟相疑,始因讒間,繼乃悔悟,不覺愈加親愛,遂相勸勉。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們