掃花游·九日懷歸

《掃花游·九日懷歸》是南宋詞人周密所寫的一首詞。該詞上片通過描寫蕭瑟的景色,把眼前的景物和心中的思緒揉和融合一起,表達了詞人內心的估計之情。下片進一步抒發了詞人的歸思。全詞抒情自然流麗,詞境悽美。

基本介紹

  • 作品名稱:掃花游·九日懷歸
  • 創作年代:南宋
  • 作品出處:《全宋詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:周密
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

掃花游1·九日懷歸
江蘺怨碧,早過了霜花,錦空洲渚。孤蛩暗語2。正長安3亂葉4,萬家砧杵5。塵染秋衣,誰念西風倦旅6。恨無據。悵望極歸舟,天際煙樹。
心事曾細數7。怕水葉沉紅,夢雲離去。情絲恨縷。倩8回文9為織,那時愁句。雁字無多10,寫得相思幾許11。暗凝佇。近重陽、滿城風雨。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 掃花游:詞牌名。雙調,九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。
  2. 孤蛩(qióng)暗語:孤零零的蟋蟀暗自嗚叫。
  3. 長安:代指杭州。
  4. 亂葉:形容秋風一起,霜葉紛飛。
  5. 砧杵(zhēn chǔ):搗衣(即洗衣或縫製衣服)的器具。砧:搗衣石。杵:棒槌。
  6. 倦旅:倦於行旅的天涯遊子。
  7. 數:計算。
  8. 倩(qìng):請。
  9. 回文:即織成錦字回文。
  10. 雁字無多:是說大雁排成一字或人字,沒有多少字。
  11. 幾許:多少。

白話譯文

早過了經霜開花時候,洲渚邊已沒有一片段預告如錦的江蘺了。孤零零的蟋蟀暗自嗚叫。正是長安木葉飄零,萬戶夜晚搗衣的時候。在京都很長久,衣裳塵污黑了,卻沒有遇到知己,沒有人顧念倦於行旅的天涯遊子。想回去,但又未能,只有惆悵地極目望江上遠遠歸去的船隻和天邊煙樹,
心事縈繞,無可排遣,只怕美好的往事將如沉紅夢雲,一逝難返。所有的情事總結成一縷。請你像晉代蘇蕙織成錦字迴文詩一樣,將當時的離愁別緒,寫成詩章或書信。即使書信也講不了多少相思情,裝不下許多愁。暗自凝眸佇立看重陽景象,一到近重陽節,只是滿城風雨。

創作背景

這首詞約作於宋末成淳年間(1265—1274年),時周密身處南宋末年。憑他詞人的敏感,自然能感受到北元興起而南朝衰敗的景象。又加上詞人京城失意,思念故鄉,這時偏逢九月初九重陽節,便有了這首《掃花游·九日懷歸》。

作品鑑賞

文學賞析

頭三句“江蘺怨碧,早過了霜花,錦空洲渚”,描寫重陽時節的典型景物江蘺,一種香草,出自屈原《離騷》:“扈江蘺與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。”李商隱《九日》詩用過這個典故:“空教楚客詠江蘺”,這裡也用為九月九日景物,開江蘺因幽怨而呈現碧色,早過了經霜開花時候,水邊已沒有一片段預告如錦的江蘺了。下面接“孤蛩暗語”句,轉而寫聽到的聲音蟋蟀正在孤單地暗自嗚叫。姜夔《齊天樂》詠蟋蟀:“淒淒更聞私語”這裡是指九月蟋蟀初鳴。下面兩句:“正長安亂葉,萬家砧杵”。“長安亂葉”句本賈島送別詩“秋風吹渭水,落葉滿長安”,和周美成《齊天樂》“渭水西風,長安亂葉,空憶詩情宛轉”,形容落葉隨風飛舞,飄落滿地。“萬家砧杵”本李白《子夜吳歌》“長安一片月,萬戶持衣聲”,家家用砧杵為將要遠服兵役的人制征衣。姜夔《齊天樂》也描寫蟋蟀叫聲“相和砧杵”。這兩句點明了作者當時的時間、地點和氛圍。
“塵染秋衣,誰念西風倦旅。”轉入寫客況淒涼。塵染秋衣一句,脫於西晉陸機《為顧彥先贈婦》詩:“京洛多風塵,素衣化為緇。”意思是說在京城呆得很久了,衣裳已經被塵土染黑,卻沒有人來關心我這個滿懷疲憊的異鄉旅客。北宋晁端禮《水龍吟》“倦遊京洛風塵,夜來病酒無人問”,也是這個意思。上片結尾三句:“恨無據。悵望極歸舟,天際煙樹。”描寫心中的鄉愁無以依託,只有惆悵地眺望江上遠去的歸船和天邊如煙的樹木。詞用謝脁《之宣城郡出新林浦向板橋》詩“天際識歸舟,雲中辯江樹”語,表示自己想回去又不能,只有遙望江上舟樹以寄託鄉思《古詩》“遠望可以當歸”即是這種心情下片起首一句“心事曾細數”,統領以下各句,表明作者由寫景寄情轉入全寫內心世界。“怕水葉沉紅,夢雲離去”“怕水葉沉紅”,是寫紅荷凋落。翁元龍《隔浦蓮近》“沉紅入水,漸做小蓮離藕”,語意相近。“夢雲離去”,語出楚王夢遇神女,及朝為行雲的故事。這三句是說,作者心事重重,無法輕鬆,只擔心美好的往事象荷花凋謝、夢雲離去一樣,再也不能重視了。下句“情絲恨縷”稍停頓一下。一語概括所有的心事,再細說“倩回紋為織,那時愁句”,是說像晉代蘇蕙織錦字迴文詩一樣,將當時的離愁別緒,寫成詞章或書信。
“雁字無多,寫得相思幾許”,接著上面兩句的意思,轉折了一下,說即使書信也裝不了多少相思情雁只排成人字、一字,沒有多少字,怎能寫出多少相思,言外意是思無限。人們又常用鴻雁指書信。秦觀《減字木蘭花》有“困倚危樓,過盡飛鴻字字愁”,句,雖都用鴻雁作比,卻用法相反,各從不同角度作出恰當的比喻。下片結尾三句:“暗凝佇。近重陽、滿城風雨。”作者心潮起伏、思緒難平之後,又回到重陽節和那時景色上,首尾呼應。自己一個人佇立凝望重陽景象,卻只見到滿城風雨。這正同上片“錦空洲渚”、“正長安亂葉,萬家砧杵”等句同樣淒清。“近重陽、滿城風雨”一句來自潘大臨“滿城風雨近重陽”,但只顛倒詞序,例由豪放變淒涼。
這首詞淒而不慘,哀而不傷,很好地把握了重陽節的景象與作者自己的心情。詞人鋪陳上的抑揚頓挫也恰到好處。這首詞還有一個特色,就是用典頗多,句多出處,雖見研習前人之功,但亦略多了些。

名家點評

原中國古代文論研究會王達津:作者寫心事,善於時吞時吐,也善於用明喻、隱喻,造成美感距離,哀而不傷。表現其感情與智慧都是很活躍而不凝滯的。這些地方確有可取之處。(《宋詞鑑賞辭典》)

作者簡介

周密(1232—約1298年)南宋文學家。字公謹,號草窗,又號四水潛夫、弁陽老人、華不注山人等。原籍濟南,後為吳興(今浙江湖州)人。宋德祐間曾任義烏(今屬浙江)令等職。宋亡隱居不仕。其詞講求格律,風格在姜夔、吳文英兩家之間,與吳文英(夢窗)並稱“二窗”。也曾寫過一些慨嘆宋室覆亡之作。並能詩文書畫,諳熟宋代掌故。著有《草窗韻語》、《齊東野語》、《武林舊事》、《癸辛雜識》、《志雅堂雜鈔》、《雲煙過眼錄》、《浩然齋雅談》等數十種。編有《絕妙好詞》。存詞150餘首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們