愔

愔,讀作:yīn。漢字基本字義是形容安靜和悅。沉默寡言。用字出處:嵇康琴賦》中“愔愔琴德,不可測兮。

基本介紹

  • 中文名:愔
  • 注音:ㄧㄣ  
  • 部首
  • 漢字結構: 左右結構
筆畫編碼,基本釋義,詳細釋義,文字出處,古籍解釋,

筆畫編碼

部首筆畫
9
總筆畫
12
五筆
倉頡
四角
筆順
U+6114
NUJG
PYTA
USK
90061
丶丶丨丶一丶ノ一丨フ一一

基本釋義

1. 〔~~〕a.形容安靜和悅;b.形容靜寂,深沉。
2. 〔~然〕形容沉默無聲或安靜。

詳細釋義

(形聲。從心,音聲。雙音詞愔愔”。本義:安靜和悅的樣子)
又如:愔愔(幽深的樣子;悄寂的樣子);愔翳(深靜的樣子)

文字出處

令見: 周邦彥詞《瑞龍吟
章台路,還見褪粉梅梢,試花桃樹。
愔愔坊陌人家,定巢燕子,歸來舊處。
黯凝佇,因念個人痴小,乍窺門戶。
侵晨淺約宮黃,障風映袖,盈盈笑語。
前度劉郎重到,訪鄰尋里,同時歌舞,惟有舊家秋娘,聲價如故。
吟箋賦筆,猶記燕台句。 知誰伴,名園露飲,東城閒步?
事與孤鴻去,探春儘是,傷離意緒。
官柳低金縷,歸騎晚、纖纖池塘飛雨。 斷腸院落,一擔船簾風絮。
翻譯:
上闕:
繁華的長街上,還能見到將謝的梅花掛在枝頭,含苞欲放的桃花已長滿一樹。街巷裡青樓寂無人聲,只有那忙著修巢的燕子,又重新回到去年的舊處。我沮喪地凝神佇立,尋思那位玲瓏嬌小的舊情人。那日清晨坑堡照初見時,她恰好倚門觀望。她前額頭上抹著淡淡的宮黃,揚起彩袖來遮擋晨風,嘴裡發出銀鈴般的笑語。如今我故地重遊,訪問她原來的鄰里和同時歌舞的姐妹,只有從前的秋娘,她的聲價依然如故。我如今再吟詞作賦,還清楚地記得她對我的想察陵愛慕。可惜伊人不見,還有誰伴我在花園縱情暢飲,到城東漫步?歡情舊事都已隨著天邊飛逝的孤雁遠去。滿懷興致回來有意探春,卻儘是離情別緒、感人傷懷連擔再。官道旁的柳樹低垂著金黃色的枝條,仿佛在為我嘆惜。我騎馬歸來時天色已晚,秋雨綿綿,纖纖雨絲打濕了衣襟,落滿了池塘。那令人傷懷斷腸的院落啊,風吹柳絮,滿院狼藉,那門帘上也落滿了隨風飄飛的柳絮。
下闕:
章台路上,我又看見了數枝殘梅,映襯著花蕊初綻的桃樹。大街上車馬稀少,巷子裡冷落靜寂。只有去年的燕子,雙雙飛回舊巢。我不禁回想起當年那天真痴憨的少女。她站立在清晨的風中,清秀的面容略施粉黛,歌扇擋風,紅袖遮面,輕盈地吐出清潤如珠的笑語。
如今我故地重遊,熱切地尋訪昔日鄰里及當時的歌舞佳人。喔,辣凶跨促只有秋娘依然是舊時的歌喉舞姿。還記得曾經與她一起在粉紅小箋上寫字,字字墨漬淋漓,那都是深情吟唱的詩句。今後有誰伴我名園暢飲,不拘形跡,又有誰與我閒步東鄰,同享綠野清新的雅趣?啊,往日的賞心樂事都隨著天邊孤鴻遠去,獨自探尋春色,竟是傷離怨別的愁緒。大道旁的楊柳垂拂著,就像金線的絲縷。天色漸已黃昏,我騎著馬遲遲不忍歸去。池塘上正紛飛著清冷的細雨,然而,最令人淒楚斷腸的,還是這庭院裡一簾隨風撲飛的蒙蒙柳絮。

古籍解釋

康熙字典
廣韻》挹淫切《集韻》《韻會》伊淫切《正韻》於禽切,𠀤音馨。愔愔,安和企體才貌。《左傳·昭十二年祈招詩》祈招之愔愔。
深靜貌。《嵆康·琴賦》愔愔琴德。
《古今字考》烏含切,讀如諒闇之闇。默也。唐昭宗謂杜讓能曰:朕不欲愔愔度日。言不欲默默也。《乃灶頁促正字通》改音益,誤。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們