宗喀巴大師全傳/藏傳佛教經典譯叢

基本介紹

  • 書名:宗喀巴大師全傳/藏傳佛教經典譯叢
  • 譯者:曲甘·完瑪多傑
  • 出版日期:2013年3月1日
  • 語種:簡體中文
  • 作者:察哈爾·羅桑次成
  • 出版社:青海民族出版社
  • 頁數:357頁
  • 開本:16
內容簡介,圖書目錄,文摘,後記,

內容簡介

藏文版《宗喀巴大師全傳》素有30部之多。但有的過於繁冗,有的過於簡略,有的華而不實。
這本漢語版的《宗喀巴大師全傳》作者察哈爾·羅桑次成披閱眾傳及相關史書,探驪索珠,融會貫通,精編而成。該書內容豐厚博達,意趣盎然,就事論事,遠離藻飾,史實性強。集知識性、史料性和趣味性於一體,是一部真正意義上的傳記,堪稱宗喀巴大師諸傳記中的代表作。對於史學家來說,不失為一本研究宗喀巴大師其人其教的重要史書。

圖書目錄

第一章 往昔本生及授記言論
第二章 誕生
第三章 主攻顯宗
第四章 主攻密宗
第五章 證悟殊勝功德
第六章 創立祈願大法會
第七章 示寂
第八章 宗喀巴大師二大弟子和甘丹寺歷任法台
第九章 嘉央卻傑創建哲蚌寺始末
第十章 大慈法王創建色拉寺始末
第十一章 第一世達賴喇嘛根登珠巴創建札什倫布寺始末
第十二章 宗喀巴大師傳略(二種)
譯後記

文摘

現在,附帶講述法王師父的簡略歷史。法王師父東珠仁欽生於多麥,自幼出家,前往衛地求學。在聶塘,投奔聶塘巴·扎西桑格等師門下,系統學習了《波羅蜜多》和《慈氏五論》。之後去了納唐。拜厥丹柔熱的高足一厥丹寺繼承者東端·柔白桑格為師,學習了《定量論》。那時,在破立文化方面遇到困難,故到了夏魯,在“大悲觀音天成像”前虔誠祈禱,並日夜不停地轉經,直到腳底流血,使智慧大增,那些關鍵而細微的理論得到迎刃而解。又返回納唐,正在發奮聞思之際,沒有了生活來源,(一時)靠納唐當地的清湯麵糊勉強度日,也未尋找其他食物,就禪修苦行。聲名大噪,得到“釋難專家”美譽。
前往夏魯寺遊學辯經,正值大學者布頓·仁欽竹擔任夏魯寺堪布,在眾僧集會當中向堪布答辯立宗。參與法會的那些大格西們一個個站起來提出論題,並對所有疑難經過縝密研析而辯論,但東珠仁欽對答如流,名聲大振,人稱“東方理論巨臂法王師父”,受到眾人推崇。
在從大學者青·洛桑札巴廣泛學習顯宗和密宗之時,那位大學者說:“你饒益佛教和眾生的地點在多麥,你回去後,在夏瓊和夏爾邦兩地修建經殿,儘量發展佛教,自己住在夏瓊,專心修煉。那時,你會有許多講修兼備的學生,其中將會出現一個無與倫比的學生,當他出家之時,就起名洛桑札巴。”在向其以極大的崇敬心請受《大威德金剛教誡》之時,那位大學者說:“你想與大威德見面,就到多麥去,那裡會見到。”這是先前洞曉法王東珠仁欽將與宗喀巴會面而所作的授記。在絨地,從上師益西華哇學習了有關閻摩敵的總法,特別是全面學習領會了《大威德金剛灌頂》、《續部註疏秘訣》。
之後來到安多,擔任香根寺堪布,大講顯密佛法。一時,聶塘寺派人前來聘請他赴任該寺堪布,於是動身前往衛地。但是,未等到達目的地,聶塘寺已有了堪布。無奈將所帶許多財物分別布施給聶塘寺和納唐寺的經堂及僧眾,積大福德。又到了卻當,參見聖者多旦桑丹,把所剩信財全部獻於該師,從其學習希解派教證,並一心禪煉,取得大手印證悟。對人定寂止和勝觀駕輕就熟。此後,復返安多,一邊大量饒益佛教和眾生,一邊尋覓此前上師授記的地方。首先找到了夏爾邦,在此地建寺收徒。其山形是,當旭日東升時,猶如把陽光攬到懷中,故稱夏爾邦(胸懷陽光),後眾人口誤,說成現在的“夏卜浪”。又去尋找夏瓊所在地,當到了能看到夏瓊岩的一個村莊時,只見一個非常兇悍的老婦人,對其女僕喝道:“從夏瓊岩下雨了,趕緊把灑乾的青稞收起來!”聽到這話,法王走上前去向老婦人打問道:“請問夏瓊岩在哪裡?”老婦人一臉怒氣,手結期克印指向岩石方向,說:“乾什麼?就是旁邊的那個!”好像要燃燒起來。老婦人實際上是忿怒佛母化身,她在指認夏瓊寺地址的同時,清剿地祗和侵擾佛法的鬼怪。
於是前往夏瓊方向,需要渡過黃河,站在黃河邊觀看時,波濤洶湧,弟子們害怕了。法王東珠仁欽面向河對岸,變化出一座冰橋,猶如一條氆氌搭在空中,師徒一行及乖騎、馱子安全通過。到了夏瓊岩腳下,法王下榻並誦法不提。有一匹馱運經書的騾子,轉向山崖後面,那裡是寶冠龍王的所在,只見芳草如茵,綠樹成林,有一眼清泉,它喝足水後臥下不動了。儘管弟子們想盡各種辦法,也未能使騾子站起來,把此事匯報給了法王師父。法王師父說:“我的落腳點錯了,寺院的地點應該是騾子臥的地方。”言畢走向那裡。首先在草地上建起一座神殿,然後塑造大威德金剛和怙主等許多護法身像。這些聖物極其靈驗,如果當地人在護法面前賭咒發誓,護法就會給他明確判斷出好壞。本尊護法塑造完後,舉行供奉祈禱等法事,諸事順利完成。之後,陸續修建了經堂及其他身像、僧院等,香火大盛,至今夏瓊寺負有盛名。
在連續數年內,講授《波羅蜜多》、《慈氏五論》、《因明學》、《人菩薩行論》、《喜金剛續第二品》等許多佛法。但是,所做功德不盡如人意,心情悵惘,又有師父的授記,就把自己的侄子釋迦桑布委任為夏卜浪寺堪布,自己則長住夏瓊,專注修煉,特別是主要念修大威德金剛。那時,無論在夢中還是在現實中,大威德金剛數次顯靈,並得到垂顧,還清楚講述宗喀巴出生和善待轉世等,如上所述。
宗喀巴大師為了念修起見,專門建了一座小茅屋,在這裡長期觀禪。後來,宗喀巴大師準備到衛藏求學,法王師父出門送行,直至看不見弟子身影。而宗喀巴大師頭也不回地遠去,法王師父有些生氣,心想洛桑札巴走時連回頭看我一下都不行,看來他不念我情,不思師父,遂命弟子將茅屋拋向深淵,隨即轉回屋內。弟子們遵照師命把茅屋扔下深淵,但茅屋沒有掉下去,卻停在半空中,從茅屋中升起一道五色彩虹,並看見文殊菩薩身像在其中。這時,大家不禁詫異,肅然起敬,想法用一根長桿準備把它撥回崖邊,但無濟於事。弟子們把這事報於師父,但師父還在氣頭上,沉默不語。弟子們又求情,師父才答應可以取回,用一根小木棍撥回後放在原處,說:“這是我的洛桑札巴證獲文殊菩薩的標誌。他不回頭看,不是針對我,而是表示此生永遠不回安多,不染紅塵,專心修法。”特別高興。凡聽到這個事情的善男信女們對文殊禪房懷著敬信,轉經不輟。後來,因人們從茅屋中不斷尋找靈驗的聖物,故在禪房外面用磚塊等加固起來,建成佛塔,至今仍在夏瓊寺,十分靈驗。P30-32

後記

察哈爾·羅桑次成,蒙古族,生卒年不詳,但知道他是18世紀末葉人。這從書中的幾段話可以得到印證:“現在的第八世洛桑加華嘉措繼續做著弘法利生的事業。”第八世達賴洛桑加華嘉措(1758—1804)。“現在是第六十四任法台履職時間,”甘丹寺第六十四任法台洛桑扎西(1739~1801)。“從雞年到現在的清嘉慶六年即藏曆鐵雞年之間過了404年,”清嘉慶(1796~1820)。
曾經聽說他是拉卜楞寺格西,但從書中的一段話可以肯定他不是拉卜楞寺格西,而是塔爾寺格西:“為了便於閱讀,阿嘉仁波切的後進生撰寫了這篇《宗喀巴大師傳略(二)》。”這裡的“後進生”指作者自己。按照年代推算,阿嘉仁波切應該是塔爾寺寺主第三世阿嘉活佛羅桑加央嘉措(1768~1816)。
察哈爾,民國時期為察哈爾省,以蒙古族命名,現劃歸河北省。
據說,宗喀巴大師曾經託夢於作者,允諾他撰寫一部有關自己內容齊全的傳記。按照藏族學者的治學習慣,這就有了寫書的動力和動機,等於得到了授權。所以,這部書就顯得名正言順、來路不凡。
藏文版《宗喀巴大師全傳》素有30部之多。但有的過於繁冗,有的過於簡略,有的華而不實。作者披閱眾傳及相關史書,探驪索珠,融會貫通,精編而成。該書內容豐厚博達,意趣盎然,就事論事,遠離藻飾,史實性強。集知識性、史料性和趣味性於一體,是一部真正意義上的傳記,堪稱宗喀巴大師諸傳記中的代表作。對於史學家來說,不失為一本研究宗喀巴大師其人其教的重要史書。
前有已故郭和卿先生把法王周加巷所著《至尊宗喀巴大師傳》譯成漢文,行世多年,功德不淺,甚為感佩。但美中不足,行文偏於文言,過於專業,對當今大部分沒有古文基礎和專業水平的人來說,有些佶屈奧艱,似觀天書,這在很大程度上影響了宗喀巴大師思想的傳播,令人扼腕。鑒此,我萌生了遴選另一種版本、採用白話文翻譯的想法,力求通俗易懂、淺顯明快,使各個層次的讀者都能閱讀、都能理解,將宗喀巴大師思想的傳播普及最大化,僅此而已。
在翻譯過程中,發現部分內容艱澀難懂,不求甚解。通過請教名家,加上查閱別文,才算把問題解決。儘管這樣,譯文肯定有不實不順的缺點,懇請大家鑒之。
宗喀巴大師是曠世偉人,他的學說成為引導人類思想的一盞明燈,朗照乾坤。譯者非常崇敬他,曾經拜讀過他的大論,雖不能悟其箇中三昧,但也指點迷津、受益匪淺。一直以來,感恩戴德,沒齒不忘,但總是無以為報而不免彷徨。今翻譯他的傳記,結緣教證,開悟諦理,明心回向,服務有情,積聚資糧,吾心足矣。
值此拙譯出版之際,衷心感謝青海民族出版社各位領導的鼎力相助,特別感謝青海民族出版社圖書編輯部主任、資深編輯索洛精心潤色、匡謬補遺,使本書增光不少。譯者在這裡向諸智者合掌祈福!
譯者
2012年12月

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們