如果我不曾見過太陽

如果我不曾見過太陽

《如果我不曾見過太陽(Had I not seen the Sun)》是美國著名女詩人艾米莉·狄金森作的一首小詩,相傳本詩作於1872年。該詩秉承了狄金森一貫簡潔的詩風,四行兩句,意蘊無窮。

基本介紹

作者簡介,詩歌內容,英語原文,譯文一,譯文二,創作背景,詩歌賞析,

作者簡介

艾米莉·狄金森艾米莉·狄金森
艾米莉·狄金森(也譯作狄更生)(Emily Dickinson),美國詩人。1830年12月10日生於麻薩諸塞州阿默斯特鎮,出生於律師家庭。青少年時代生活單調而平靜受正規宗教教育。1886年5月15日去世。她20歲開始寫詩,早期的詩大都已散失。1858年後閉門不出,70年代後幾乎不出房門,文學史上稱她為“阿默斯特的女尼”。她在孤獨中埋頭寫詩三十年,留下詩稿 1,775首。在她生前只有 7首詩被朋友從她的信件中抄錄出並發表,其餘的都是她死後才出版,並被世人所知名氣極大。她的詩在形式上富於獨創性,大多使用17世紀英國宗教聖歌作者艾薩克·沃茨的傳統格律形式,但又作了許多變化,例如在詩句中使用許多短破折號,既可代替標點,又使正常的抑揚格音步節奏產生突兀的起伏跳動。她的詩大多押半韻

詩歌內容

英語原文

Had I not seen the Sun
------- by Emily Dickinson
Had I not seen the sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made

譯文一

(江楓/譯)
我本可以忍受黑暗
如果我不曾見過太陽
然而陽光已使我的荒涼
成為更新的荒涼

譯文二

假如我沒有見過太陽
我也許會忍受黑暗;
可如今,太陽把我的寂寞
照耀得更加荒涼

創作背景

相傳這首詩作於1872年,這時候的狄金森已經42歲,過了自己的創作黃金期。但恰恰因為噴涌的詩情慢慢平緩,詩人的筆觸也更加冷靜並充滿思考。42年人間歲月,喜悲寒暑,就是這一番。

詩歌賞析

該詩秉承了狄金森一貫簡潔的詩風,四行兩句,意蘊無窮。當你擁有過幸福的體驗,任何一點苦難都會變得格外明顯強烈。人為什麼會麻木,因為從出生到死亡都生活在一種單一的情緒中,所以安於這種生活而沒有任何跌宕的感受,就像《美麗新世界》被安排好的人生,但一旦某個人的感情被觸動,他體會到一種別樣的而前所未有的東西,就再也沒辦法忍受那固有的“黑暗”了。
如果我不曾見過太陽

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們