外舉不避仇,內舉不避子

外舉不避仇,內舉不避子

【詞目】外舉不避仇,內舉不避子

【讀音】wài jǔ bù bì chóu,nèi jǔ bù bì zǐ

【釋義】舉薦外人時不迴避自己的仇人,舉薦內部人時不迴避自己的兒子。指推舉人才時,秉持公正無私之心,不摻雜個人好惡。

基本介紹

  • 中文名:外舉不避仇,內舉不避子
  • 解釋:推舉人才時,秉持公正無私之心
  • 來源:《呂氏春秋》
  • 拼音:wài jǔ bù bì chóu
簡介,原文,

簡介

【詞目】外舉不避仇,內舉不避子
【讀音】wài jǔ bù bì chóu,nèi jǔ bù bì zǐ
【釋義】舉薦外人時不迴避自己的仇人,舉薦內部人時不迴避自己的兒子。(又指親人)指推舉人才時,秉持公正無私之心,不摻雜個人好惡。
【出處】《韓非子·外儲說》:“故曰:‘外舉不避仇,內舉不避子。’趙武所薦四十六人於其君,及武死,各就賓位,其無私德若此也。”
【出處】《呂氏春秋》

原文

古文:
晉平公問於祁黃羊曰:“南陽無令,其誰可而為之?”祁黃羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對曰:“君問可,非問臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,國人稱善焉。
居有間,平公又問祁黃羊曰:“國無尉,其誰可而為之?”對曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”對曰:“君問可,非問臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之,國人稱善焉。
孔子聞之曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉不避仇,內舉不避子,祁黃羊可謂公矣。”
參考譯文
晉平公問祁黃羊:“南陽地方沒有郡令,誰適合去補這個缺?”祁黃羊回答:“解狐適宜。”平公說:“解狐不是你的仇人嗎?”他回答:“您問的是誰適宜,並不是問的誰是我的仇人呀。” 平公說:“很好。”依著他任命了解狐。人人都說好。
隔了一些時候,平公又問祁黃羊:“國家缺少了法官,誰適宜擔任這個工作?”他回答:“祁午適宜。”平公說:“祁午不就是你的兒子嗎?”他回答:您問的是誰適宜,並不是問的誰是我的兒子呀。平公說:“很對。”又依著他任命了祁午。人人都稱讚。
孔子聽到了這些事,說:“真好啊,祁黃羊作的建議!推薦外人不排除仇人,推薦自己人不迴避兒子,祁黃羊可以說是大公無私了。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們