夏雪(《聊齋志異》篇目)

夏雪(《聊齋志異》篇目)

《夏雪》講述了夏天忽然下了大雪,民眾去龍王廟祈禱,叫了一聲“大老爺”雪就停了的事。這件事充分反映了為官者、統治者喜好阿諛奉承,忠奸不分的特性,譴責了統治者的愚昧與迂腐。

基本介紹

  • 中文名:夏雪
  • 外文名:summer snow
  • 實例:竇娥冤案
  • 出處:聊齋志異
  • 作者:蒲松齡
原文,注釋,譯文,作者簡介,

原文

丁亥年七月初六日[1],蘇州大雪[2]。百姓皇駭[3],共禱諸大王之廟[4]。大王忽附人而言曰:“如今稱老爺者,皆增一大字;其以我神為小,消 不得一大字耶[5]?”眾悚然,齊呼“大老爺”,雪立止。由此觀之,神亦喜 諂,宜乎治下部者之得車多矣[6]。
異史氏曰:“世風之變也,下者益諂,上者益驕。即康熙四十餘年中[7], 稱謂之不古[8],甚可笑也。舉人稱爺,二十年始;進土稱老爺,三十年始; 司、院稱大老爺[9],二十五年始。昔者大令謁中丞[10],亦不過老大人而止; 今則此稱久廢矣。即有君子,亦素謅媚行乎諂媚,莫敢有異詞也。若縉紳之 妻呼太太[11],裁數年耳。昔惟縉紳之母,始有此稱;以妻而得此稱者,惟 淫史中有喬林耳,他未之見也。唐時,上欲加張說大學士[12]。說辭曰:‘學 士從無大名,臣不敢稱。’今之大,誰大之?初由於小人之諂,而因得貴倨 者之悅,居之不疑,而紛紛者遂遍天下矣。竊意數年以後,稱爺者必進而老, 稱老爺者必進而大,但不知大上造何尊稱?匪夷所思已[13]!”丁亥年六月初三日,河南歸德府大雪尺餘[14],禾皆凍死,惜乎其未知 媚大王之術也。悲夫!

注釋

據《聊齋志異》二十四卷抄本
[1]丁亥年:當指清聖祖康熙(玄燁)四十六年(1707)。
[2]蘇州:今江蘇蘇州市。
[3]皇駭:驚恐不安。皇,通“惶”。
[4]大王之廟:此蓋指金龍四大王廟,在蘇州(今江蘇蘇州市)閶門北。 見《蘇州府志·壇廟》二。
[5]消不得:猶言承受不起。
[6]治下部者之得車多:語本《莊子·列禦寇》,譏刺諂媚者品格愈低劣 則待遇愈優厚。參見《勞山道士》“舐癰吮痔”注。
[7]康熙:清聖祖(玄燁)年號(1662—1722)。
[8]稱謂:稱呼,名稱。
[9]司、院:兩司、撫院,即各省布政使司、按察使司和巡撫。詳《續黃 粱》注。
[10]大令:古時對縣令的敬稱。中丞:明清巡撫的別稱。詳《黃九郎》 注。
[11]縉紳:也作■紳、薦紳,退職鄉居之官。詳《三生》注。
[12]張說(667—730):字道濟,一字說之。唐河南洛陽人。歷任至兵 部侍郎同中書門下乎章事、左丞相等職,封燕國公。著有《張燕公集》。生 平詳新、舊《唐書》本傳。學士:官名。南北朝後為掌管文學著述之官。唐 時以文學言語備顧問,出入侍從,因得參與機密政事。玄宗初,置翰林學士, 由張說等充任。
[13]匪夷所思:不是常理所能思議的事。匪,通“非”。夷,平常。
[14]河南歸德府:治所在今河南商丘市。

譯文

丁亥年七月初六,蘇州下了大雪。百姓嚇得了不得,一齊到大王廟去祈禱。大王忽然附在一人身上說話了:“現如今叫誰老爺,前面都加了‘大’字;難道因為我這個神小,擔不得一個‘大’字嗎?”眾人驚得趕忙喊:“大老爺!”雪立刻住了。
由此看來,神也喜歡有人奉承。怪不得當官的門前車馬多呢。

作者簡介

蒲松齡(1640~1715),又名柳泉居士,聊齋先生,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,[山東淄川(今淄博)人。早歲即有文名,深為施閏章、王士禛所重。屢應省試,皆落第,年七十一歲始成貢生。除中年一度作幕於寶應,居鄉以塾師終老。家境貧困,接觸底層人民生活。能詩文,善作俚曲。曾以數十年時間,寫成短篇小說集《聊齋志異》,並不斷修改增補。其書運用唐傳奇小說文體,通過談狐說鬼方式,對當時的社會、政治多所批判。著有《聊齋文集》、《聊齋詩集》、《聊齋俚曲》及關於農業、醫藥等通俗讀物多種。還有文集13卷400多篇,詩集8卷900多篇,詞1卷100多闋,以及俚曲14種、戲3部、雜著5種。
夏雪(《聊齋志異》篇目)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們