基督教聖經與神學詞典

基督教聖經與神學詞典

《基督教聖經與神學詞典》是2007年5月1日宗教文化出版社出版的圖書,作者是盧龍光、 卓新平。該書詞條逾萬,是學習與研究基督教文化的人們所必備的工具書。

基本介紹

圖書信息,內容簡介,目錄,

圖書信息

作 者:盧龍光,卓新平 著 叢 書 名:宗教研究辭典叢書 出 版 社:宗教文化出版社ISBN:9787801238580 出版時間:2007-05-01 版 次:1 頁 數:819 裝 幀:精裝 開 本:16開 所屬分類:圖書 > 宗教 > 基督教

內容簡介

全球化語境中,在東西方文化交流越來越頻繁中,基督教文化得到了越來越多人的重視,有諸多人對於基督教文化產生了極大的興趣,有諸多學者參與了對於基督教文化的研究。在閱讀翻譯基督教文化著作的過程中,出現了不同譯者對於同一聖經與神學詞語截然不同的翻譯,導致了閱讀與研究中的混亂狀況。基於這樣一種狀況,著名神學教授盧龍光先生歷時5年,組織撰寫了這部詞條逾萬、給學習與研究基督教文化的人們提供了一部案頭必備的工具書――《基督教聖經與神學詞典》。(香港漢語聖經協會有限公司曾在2003年9月出版)
香港中國神學研究院教授余達心先生在談到該詞典時說:“《基督教聖經與神學詞典》所選的辭彙條目,包括甚廣,可說是應有而盡有,其豐富是漢語同類著述前所未見的。更難得的是,每一條目的闡述都是簡潔、精練而準確,學術水平極高卻又平易近人,編輯廣博而深厚的學問及編撰的功力盡現。這部詞典對一般信徒誠然是一個聖經、神學知識的寶庫,而對神學工作者而言,他們在鑽研著述中也可在其中唾手而得不少幫助。”這是切中肯綮的。由於參與編撰的學者都是多年來在聖經與神學研究方面頗有成就的專家,這就使該詞典具有了豐富廣博、簡明扼要、深入淺出的特點,這就使該詞典具有了科學性、學術性、實用性。
該詞典所收錄的名詞大部分不會在普通的詞典中出現,其解釋又較一些簡明的聖經、神學或宗教詞典詳細和全面。書中不但搜羅了西方神學界使用的詞目,同時也收集了一些在亞洲和華人神學界通行的語彙,還加上15個附錄項目,皆為閱讀和翻譯西方神學書籍時需要的參考資料.該詞典避開其它詞典之長,而集中收錄基督教常用及專用外語辭彙,涉及聖經研究、教會歷史、神學教義、禮儀信仰、基督教學科等一萬多詞條,針對中國教牧與信徒的需要,選編了諸多有關基督教歷史、教制、禮儀的詞目,還涉獵其它辭書鮮見的中國教會史上的教派與人名。在收入以英語為主的外語詞目時,還收入了拉丁文、德文、希伯來文、希臘文等聖經研究和神學的專用語,對於閱讀和翻譯聖經和神學用語,提供了重要和實用的參考。詞典所附錄的15個縮略語表、聖經經文抄本譯本、希伯來文和希臘文通用音譯表等,使該詞典具有豐富廣博的特點,對於學習與研究聖經與神學的人們提供了極為實用的參考。
作為工具書的詞典,必須具有科學性,這種科學性首先在於詞目闡釋的準確嚴謹,以簡明扼要的詞語闡明詞目的內涵,並使這種闡釋在科學性中具有權威性,任何模稜兩可含混不清的言語,會有損於詞典的科學性、權威性。何杰博士在談到該詞典時認為:“《基督教聖經與神學詞典》詞目豐富齊備,類別清楚標明,涵蓋了聖經、神學、歷史、哲學、語言多方面的辭彙。你可以視它為第一查考的工具,而免去繁複查閱不同工具書籍才能偶有所獲。另一可取之處是它翻譯準確,解釋簡約扼要。若只限於辭彙的簡意而非作詳細的翻譯與註解,它已卓越地滿足了初學者的要求。第三個令人欣賞的地方,是本書看似簡單的翻譯與註解,背後是嚴謹的治學紀律和編訂精神。”該詞典簡明扼要的特點成為其科學性的基礎,不僅在於譯文的準確審慎,更在於用語儘可能簡約。對於《聖經》中的人名地名,由於已有中文《聖經》詞典的出版,該詞典僅在收錄中擇其要者作解釋,也避免了重複闡釋的累贅,更顯簡明扼要。
作為一部聖經和神學的詞典,編撰者的意圖在於給“剛開始鑽研神學而要參考外文神學書籍的神學生及要翻譯外文神學書籍為中文的翻譯工作者”以幫助,因此力圖將深奧的聖經和神學的辭彙做深入淺出的闡釋,就成為該詞典編撰者的立意與努力。執行編輯在詞典簡介中談到編寫的原則時說:“本詞典的詞目解釋部分,編寫的原則是以最少篇幅,深入淺出的方式,讓讀者儘快掌握該詞目的基本意思。”深入淺出就成為編撰者的原則與努力方向,在詞目的撰寫中,儘可能地用淺顯直白的語言闡釋深奧的神學內容。如解釋“《奧德賽》”時,寫道:“古希臘史詩,相傳為荷馬所撰,描寫伊塞卡國王奧德修斯於特洛伊城被攻陷後,回家途中十年流浪的經歷。”簡約的言語,將作品的性質、作者、人物、情節等主要因素,都做了極為精煉淺白的交代。如解釋“李提摩太(1845-1919)”:“英國新教浸禮會來華傳教士,字菩岳,1870年來華。初在山東、山西傳教,後主持廣學會工作,對晚清政局多有參與,撰著甚豐,著有自傳《在中國的四十五年》。”在中國的傳教史上,李提摩太是一個十分重要的人物,他的豐富的經歷、深刻的思想,為基督教在中國的傳播作出了重要的貢獻。詞典以精煉準確的語言,將這樣一位傳教士的詞目,解釋得深入淺出。
香港中華神學院院長李寶珠博士在談到該詞典時說:“在神學教育普及化的潮流中,一般信徒多有機會涉足神學院接受造就,若能手中有一部重要的工具書以輔助明白聖經中或神學上的專有名詞,肯定得益良多。《基督教聖經與神學詞典》正扮演了這重要的角色。書中涵蓋了聖經中和神學上的主要術語和名詞,附以簡潔精要的註解,且按英文字母排列,每字旁註明類別、語文等,容易查索。本書為有意研讀聖經或神學的信徒提供了不少的方便,誠然是華人神學界近年來一部值得推薦的佳作。”該詞典正是以其豐富廣博、簡明扼要、深入淺出,成為一部具有科學性、學術性、實用性的佳著,不僅對基督教文化感興趣的學生、信徒,有著學習查索的作用;對於從事教會工作的牧者、研究基督教文化的學者等,都有著案頭必備的參考價值。

目錄

總序
主編序
詞典簡介
使用說明
參考書目
聖經書捲縮略語表
正文
附錄
一、縮略語表
I、一般性用語
II、語法用語
III、地理及語文
IV、聖經研究用語
V、專書及期刊
二、聖經經文、抄本、譯本
I、聖經正典經卷
A、基督教新教正典目錄
B、猶太教正典目錄
C、羅馬天主教會正典目錄
D、東正教會正典目錄
II、聖經正典和次經的經卷的經卷拉丁文名稱對照
III、新約抄本
IV、古代聖經經文與譯本
V、現代聖經經文與譯本
VI、現代聖經譯本
三、希伯來文和希臘文通用音譯表
四、舊約分裂王國時期列王與先知對照表
五、猶太人的節期
六、度量衡換算表
七、舊約次經和偽經
I、舊約次經
II、舊約偽經
八、死海古卷
九、猶太文獻
I、猶太教法典(米示拿)篇目
II、亞歷山大的斐羅作品篇目
III、約瑟夫作品篇目
IV、其他猶太教教文獻用語
十、新約次經和偽經
十一、<拿.戈瑪第文庫>篇目
十二、基督教與天主教聖經人名地名對照表
I、基督教/天主教名稱對照表
II、天主教/基督教名稱對照表
十三、古代近東考古時期與地理譯名
十四、歷代教會大公會議
十五、天主教會歷任教宗名目 索引 詞目譯名首字筆劃索引

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們