劉習良

劉習良

劉習良(1936年-2018年1月24日),出生於天津,河北黃驊人。1957年畢業於北京外國語學院西班牙語系。1981年加入中國共產黨

劉習良先生是中國著名資深翻譯家、中國翻譯協會原會長、廣播電影電視部原副部長,翻譯出版過大量西班牙和拉美國家的文學作品,《玉米人》、《惡時辰》、《枯枝敗葉》、《幽靈之家》、《天譴》、《禮拜二午睡時刻》等譯作,為中國翻譯事業和中國與西班牙及拉美文化交流作出了傑出貢獻。

2018年1月24日8時零5分,劉習良同志在北京逝世,享年82歲。

基本介紹

  • 中文名:劉習良
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
  • 出生地:天津
  • 出生日期:1936年
  • 逝世日期:2018年1月24日
  • 職業:翻譯家
  • 畢業院校北京外國語學院
  • 信仰:共產主義
  • 主要成就:“翻譯事業特別貢獻獎”
  • 代表作品:《玉米人》、《惡時辰》
  • 籍貫:河北黃驊
人物生平,主要作品,人物榮譽,人物評價,

人物生平

劉習良同志是我國著名的資深翻譯家,長期從事口筆譯工作,參加過《毛澤東選集》第1、2、3、5卷西班牙文版以及黨和政府重要檔案的翻譯和審定稿工作。
劉習良同志自1982年起歷任中國國際廣播電台拉美部副主任、中國國際廣播電台副台長、國家廣播電影電視部副部長、中國人民政治協商會議全國委員會委員、中華全國新聞工作者協會副主席、中國廣播電視學會常務副會長、中國翻譯工作者協會常務副會長、中華文化交流與合作促進會常務副理事長、中國拉丁美洲友好協會副會長等職。
中國翻譯協會先後擔任理事、副秘書長、常務理事、常務副會長、會長、顧問等職。任會長期間,領導協會完成從純學術團體向學術、行業並舉的社會團體的轉型,中國譯協的職能和工作領域向行業管理擴展,為協會徹底轉變為行業協會打下良好基礎,為中國翻譯協會、中國翻譯事業的改革轉型和發展發揮了重要領導作用。
2018年1月24日8時零5分,劉習良同志在北京逝世,享年82歲。

主要作品

妻子筍季英也是西班牙語翻譯家,兩位合作翻譯了多部西語經典文學著作。
其中包括哥倫比亞著名作家加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的《枯枝敗葉》《惡時辰》《禮拜二午睡時刻》,瓜地馬拉著名作家米蓋爾·安赫爾·阿斯圖里亞斯的《玉米人》,智利作家伊莎貝爾·阿連德的《幽靈之家》,以及尼加拉瓜著名作家塞爾希奧·拉米雷斯的《天譴》。

人物榮譽

2012年被中國翻譯協會授予“翻譯事業特別貢獻獎”。

人物評價

劉習良同志在中國翻譯界享有極其崇高的威望,受到中國翻譯界廣泛的敬重和愛戴,是我國翻譯以及中外文化交流事業的傑出代表,他的逝世是我國翻譯界的巨大損失,劉習良同志對中外文化交流事業及中國翻譯事業的繁榮和發展、對中國翻譯協會的成長與進步所做出的貢獻將永遠銘記在我們心中。(中國翻譯協會評

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們