刺世疾邪詩二首

《刺世疾邪詩二首》是東漢文學家趙壹創作的兩首五言詩,附於《刺世疾邪賦》末尾。這兩首詩分別托為秦客和魯生所歌,第一首托為秦客所歌,第二首乃魯生對秦客的答歌。全詩指斥小人竊據高位,豪強把持一切,剛直有才的賢士多被埋沒,揭露了那個時代的醜惡與不公正形象,雖然流露出“眾人皆醉我獨醒”的孤傲之感和一些消極悲觀的情緒,但更多的是對當時社會黑暗被揭示以後的一種失望了的憤怒。詩中運用鮮明的比喻和強烈的對比,用典生動靈活,語言鋒利尖刻,具有哲言式的凝練和概括力。

基本介紹

  • 作品名稱:刺世疾邪詩二首
  • 作者:趙壹
  • 創作年代:漢代
  • 作品出處:《刺世疾邪賦》
  • 作品體裁五言古詩
  • 作品別名:刺世疾邪詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

刺世疾邪詩二首
其一
河清不可恃,人壽不可延。
順風激靡草,富貴者稱賢。
文籍雖滿腹,不如一囊錢。
伊優北堂上,骯髒倚門邊。
其二
勢家多所宜,咳唾自成珠。
被褐懷金玉,蘭蕙化為芻。
賢者雖獨悟,所困在群愚。
且各守爾分,勿復空馳驅。
哀哉復哀哉,此是命矣夫!

注釋譯文

詞句注釋

⑴河清:古人傳說黃河一千年清一次,黃河一清,清明的政治局面就將出現。
⑵激:指猛吹。靡(mí):古同“糜”,糜爛。
⑶文籍:文章典籍,泛指書籍,代指才學。
⑷伊優:指逢迎諂媚之貌。北堂:指富貴者所居。
⑸骯髒(kǎng zǎng):高亢剛直貌。倚門邊:指被疏離。
⑹勢家:有權勢的人家。
⑺咳唾自成珠:喻指有權勢的人隨便說一句什麼話,都被視同珍寶。
⑻被褐:指不慕榮利,安於貧賤的高人隱士。
⑼蘭蕙:蘭和蕙,皆香草,多連用以喻賢者。芻:餵牲畜的草。
⑽獨悟:獨自明悟。
⑾爾:你,你的。分(fèn):名位、職責、權利的限度。
⑿馳驅:奔走,效力。

白話譯文
逐句全譯

其一
太平盛世不能等到了,人的生命是有限的。
只好看風使舵,順水推舟吧!
誰有權勢誰就是賢德之人,滿肚子學問比不上一袋子錢更實用。
卑躬屈膝就可以成為富貴人家,剛直的人只能依門而立。
其二
豪門勢家處處遂心滿意,咳出的唾沫都能被當作珍珠。
貧苦的人空懷美好的理想和才華,如同芬芳的花卉變成餵牛的乾草。
有才德的人即使一個人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。
暫且守你的本分吧!不要再白白地奔走。
痛苦啊,悲哀啊,但這就是命運!

創作背景

《後漢書·文苑列傳》載趙壹《刺世疾邪賦》,賦末附有《刺世疾邪詩二首》。東漢後期,桓帝、靈帝之世,政治極端黑暗,宦官集團把持朝政,賣官鬻爵,賄賂公行,而正直的知識分子則受到打擊排擠,失去了正常的仕進之路。當時有一首歌謠說:“舉秀才,不知書。察孝廉,父別居。寒素清白濁如泥,高第良將怯如雞。”一切清濁賢愚都混淆不清,黑白忠奸都顛倒不分。趙壹就生活在這個時代。據史書記載,趙壹為人耿直清高,狂傲不羈,遭到鄉里豪貴的排抑,屢觸羅網,幸為友人所救,方免遭一死。在這種社會背景下趙壹創作了《刺世疾邪賦》,包括《刺世疾邪詩二首》。這兩首詩是東漢末年禮樂衰微背景下的變風變雅之調,深受當時黨人以氣節、清名為尚風氣的影響。

作品鑑賞

整體賞析

這是兩首諷刺力很強,完整的五言詩,揭露了東漢末年政治黑暗的種種方面,抨擊當時正邪不分、黑白顛倒的醜惡現象。詩中,作者運用許多鮮明的比喻和強烈的對比,以鋒利尖刻的語言對當時社會的腐敗黑暗進行了揭露與諷刺,所以最後出現的兩首詩具有總結歸納的意義,哲理性較強,有哲言式的凝練和概括力,發人深省,令人沉思。
第一首開頭二句“河清不可恃,人壽不可延”,隱括《左傳·襄公八年》“俟河之清,人壽幾何”的意思,作為全詩總冒,以感嘆時局的不可收拾。相傳黃河一千年才清一次,古人常用“河清海晏”來比喻政治清明。人的壽命再長也不可能等到黃河清。這就含蓄而憤慨地道出東漢末年的政治已經腐爛透頂,不可救藥。無獨有偶,東漢科學家、文學家張衡在《歸田賦》里也感嘆過“俟河清而未期”。這也許是彼時進步文人對時政的普遍看法。詩人把它用在詩的開端,其義明而深。後面六句,用三組比喻性的形象描繪出當時社會上的不合理現象。“順風激靡草,富貴者稱賢”沒骨氣的小人順風倒,不分是非,只要富貴的人就被捧為賢人。正因為如此,“文籍雖滿腹,不如一囊錢。伊優北堂上,骯髒倚門邊”的怪現象才得以滋生和存在。一肚子學問不如一口袋錢,諂媚小人端坐高堂而正直之士卻立在門旁,對比鮮明而辛辣。把那個時代造成的醜惡和不公正,形象地暴露在讀者面前,激發起人們厭惡、不滿的情緒。
第二首進一步抒發了作者憤世疾邪的思想感情。前四句用另外的說法和比喻,繼續諷刺黑白顛倒的現實。“勢家多所宜,咳唾自成珠”挖苦勢利小人之無恥與豪門權貴之氣焰,既謔且虐,一針見血,與第一首“順風激靡草,富貴者稱賢”異曲同工,更為尖酸辛辣。“被褐懷金玉,蘭蕙化為芻”主要強調貧寒正直之士雖然地位低下,卻有高尚的道德品質和高深的學問。但在那個壓制人才的社會裡,他們被埋沒了,不能顯示他們的才華。作者對黑暗的揭露,進一步感嘆有志有識者的不能見用,反被壓抑、排斥。作者為人耿介,恃才使氣,受過豪門迫害,後雖逢名人推薦,受官府徵召,然皆拒不出山。所以作者最後呼喊出:“賢者雖獨悟,所困在群愚。且各守爾分,勿復空馳驅。哀哉復哀哉,此是命矣夫!”這其中雖流露出“眾人皆醉我獨醒”的孤傲之感和一些消極悲觀的情緒,但更多的是對當時社會黑暗被揭示以後的一種失望了的憤怒,引人沉思。
這兩首詩用典較多,然而均生動靈活。如人壽河清是隱括,順風靡草是反用,富貴稱賢是引諺,咳唾成珠是變意,被褐、蘭蕙是化用,“命矣夫”是反語。詩中將賢者與愚者、富貴者,剛直與諂佞者,知識與金錢,權勢與真理等,分別作了鮮明對照,以感嘆興,以感嘆結,其憎俗憤世、疾惡如仇之情不可遏抑,溢於辭表,貫於通篇。

名家點評

浙江大學教授陳志明:“這是我國早期文人五言詩中不可多得的珍品,概括了賦作‘刺世疾邪’的基本精神,批評的尖銳性不減於賦作。其中的‘文籍雖滿腹,不如一囊錢’與‘被褐懷金玉,蘭蕙化為芻’,受到南朝梁代詩評家鐘嶸的推重。他在《詩品》中說:‘元叔散憤蘭蕙,指斥囊錢,苦言切句,良亦勤矣。’”(《古文鑑賞辭典》)

作者簡介

趙壹,東漢文學家。字元叔,漢陽西縣(今天水市西南)人。為人耿直,狂傲不羈。漢靈帝時為上計吏入京,為司徒袁逢等禮重,名動一時。後西歸,公府十次徵召皆不就,死於家中。善辭賦。曾作《刺世疾邪賦》抨擊當時腐朽政治,筆鋒犀利。原有集,已失傳。

熱門詞條

聯絡我們