伍子胥諫吳伐齊

伍子胥諫吳伐齊

“竊觀《金匱》第八,其可傷也。”吳王曰:“何謂也。”子胥曰:“今年七月,辛亥平旦,大王以首事。辛,歲位也,亥,陰前之辰也。合壬子歲前合也,利以行武,武決勝矣。然德在合,斗擊醜。醜,辛之本也。大吉為白虎而臨辛,功曹為太常所臨亥,大吉得辛為九醜,又與白虎並重。有人若以此首事,前雖小勝,後必大敗。天地行殃,禍不久矣。”

基本介紹

  • 作品名稱:伍子胥諫吳伐齊
  • 創作年代:戰國
  • 作品體裁:記敘文
  • 作品出處:《呂氏春秋》
  • 編者:呂不韋
翻譯,原文,

翻譯

吳王夫差,要去攻打齊國。
伍子胥說:“不行。齊國與吳國,習俗不同,言語不通,即使我們得到齊國的土地,也不能與齊人相處,得到齊國的百姓,也不能完全役使。而吳國與越國接壤,道路相連,習俗一致,言語相通。我們得到越國的土地,就能夠與越人相處,得到越國的百姓,就能夠役使。越國對於我國,亦如此。吳國與越國勢不兩立,越國對於吳國如同心腹之疾,雖然沒有發作,但它造成的傷害,深重而且處於體內。而齊國對於吳國,只是癬疥之疾,不愁治不好,況且,也沒什麼妨害。如今,捨棄越國,而去討伐齊國,這就像是擔心虎患,卻去獵殺野豬一樣,雖然打勝,但也不能除去後患。”
太宰嚭說:“不能聽信伍子胥的話。君王您的命令,之所以在中原行不通,是因為齊、晉兩國的原因。君主如果進攻齊國,並戰勝它,然後移兵,直壓晉國邊境,晉國一定會俯首聽命。這是君王,一舉而收服兩個國家啊!這樣,君王的命令,一定會在中原各國得到推行。”
夫差不聽從伍子胥的話,而採用了太宰嚭的計謀。
伍子胥說:“上天想要滅亡吳國的話,就讓君主打勝仗吧;上天不想滅亡吳國的話,就讓君主打敗仗。”
夫差不聽。
伍子胥提起衣服,大步從朝廷中走了出去,說:“唉!吳國的朝堂,一定會成為廢墟了!”
夫差興兵伐齊,與齊軍在艾陵交戰,把齊軍打得大敗。回來以後就要殺伍子胥。
伍子胥說:“我怎么才能留下一隻眼睛,看越軍攻入吳國呢?”
說完就自殺了。
夫差把他的屍體扔到江里,把他的眼睛,挖出來掛在國都的東門,然後說:“你不會看到越軍侵入吳國的!”
過了幾年,越人攻破了吳國的國都,夷平了吳國的宗廟,夫差本人也被活捉。
夫差臨死時說:“死人如果有知的話,我有什麼臉面在地下見伍子胥呢!”
於是以巾蓋臉自殺了。

原文

吳王夫差將伐齊。
子胥曰:『不可。夫齊之與吳也,習俗不同,言語不通,我得其地不能處,得其民不得使。夫吳之與越也,接土鄰境,壤交通屬,習俗同,言語通,我得其地能處之,得其民能使之。越於我亦然。夫吳、越之勢不兩立。越之於吳也,譬若心腹之疾也,雖無作,其傷深而在內也。夫齊之於吳也,疥癬之病也,不苦其已也,且其無傷也。今釋越而伐齊,譬之猶懼虎而刺猏,雖勝之,其後患未央。』
太宰嚭曰:『不可。君王之令所以不行於上國者,齊、晉也。君王若伐齊而勝之,徙其兵以臨晉,晉必聽命矣,是君王一舉而服兩國也,君王之令必行於上國。』
夫差以為然,不聽子胥之言,而用太宰嚭之謀。
子胥曰:『天將亡吳矣,則使君王戰而勝。天將不亡吳矣,則使君王戰而不勝。』
夫差不聽。
子胥兩袪高蹶而出於廷,曰:『嗟乎!吳朝必生荊棘矣。』
夫差興師伐齊,戰於艾陵,大敗齊師,反而誅子胥。
子胥將死曰:『與!吾安得一目以視越人之入吳也?』乃自殺。
夫差乃取其身而流之江,抉其目,著之東門,曰:『女胡視越人之入我也?』
居數年,越報吳,殘其國,絕其世,滅其社稷,夷其宗廟,夫差身為擒。
夫差將死曰:『死者如有知也,吾何面以見子胥於地下?』
乃為幎以冒面死。
夫患未至,則不可告也;患既至,雖知之無及矣。
故夫差之知於子胥也,不若勿知。《呂氏春秋》

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們