桃花源記(世外桃源(桃花源記(陶淵明)))

桃花源記(桃花源記(陶淵明))

世外桃源(桃花源記(陶淵明))一般指本詞條

桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。此文借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯繫起來,通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對當時的現實生活不滿。

基本介紹

  • 作品名稱:桃花源記
  • 創作年代:晉末宋初
  • 作品出處:《陶淵明集》
  • 文學體裁散文
  • 作者:陶淵明
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家評價,作者簡介,

作品原文

桃花源記
晉太元1中,武陵人2捕魚為業3。緣4溪行5,忘路之遠近6。忽逢7桃花林,夾岸8數百步,中無雜9樹,芳草鮮美10,落英11繽紛12。漁人甚異之13。復1415行,欲1617其林。
林盡水源18,便1920一山,山有小口,仿佛2122有光。便舍23船,從口入。初24極狹,才通人25。復行26數十步,豁然開朗27。土地平2829,屋舍30儼然31,有良田美池桑竹之3233。阡陌34交通,雞犬相聞35。其中往來種作36,男女衣著37,悉38如外人39。黃髮垂髫40,並41怡然42自樂。
見漁人,乃大驚43,問所從來44,具45答之46。便要47還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹48來問訊49。自雲50先世51避秦時亂,率52妻子53邑人54來此絕境55,不復56出焉57,遂58與外人間隔59。問今是何世60,乃61不知有漢,無論62魏晉。此人一一為63具言64所聞65,皆嘆惋66。余67人各復延至68其家,皆出酒食。停數日,辭去69。此中人語70云:“不足7172外人道也。”
73出,得其船,便扶向路74,處處志之75。及郡下76,詣77太守,說如此78。太守即遣人隨其往,尋向所志79,遂80迷,不復得81路。
南陽劉子驥,高82尚士8384,聞之,欣然8586往。未果87,尋88病終89,後遂無問津90者。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。
  2. 武陵:郡名,今武陵山區或湖南常德一帶。
  3. 為業:把……作為職業,以……為生。為,作為。
  4. 緣:順著、沿著。
  5. 行:行走這裡指划船。
  6. 遠近:偏義複詞,僅指遠。
  7. 忽逢:忽然遇到。逢,遇見。
  8. 夾岸:兩岸。
  9. 雜:別的,其他的。
  10. 鮮美:鮮艷美麗。
  11. 落英:落花。一說,初開的花。
  12. 繽紛:繁多而紛亂的樣子。
  13. 異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到詫異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。
  14. 復:又,再。
  15. 前:名詞活用為狀語,向前。
  16. 欲:想要。
  17. 窮:盡,形容詞用做動詞,這裡是“走到······的盡頭”的意思。
  18. 林盡水源:林盡於水源,桃花林在溪水發源的地方就沒有了。盡,完,沒有了。
  19. 便:於是,就。
  20. 得:看到。
  21. 仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。
  22. 若:好像。
  23. 舍:捨棄,丟棄,
  24. 初:起初,剛開始。
  25. 才通人:僅容一人通過。才,副詞,只。
  26. 行:行走。
  27. 豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然,形容開闊敞亮的樣子;開朗,開闊明亮。
  28. 平:平坦。
  29. 曠:空闊;寬闊。
  30. 屋舍:房屋。
  31. 儼(yǎn)然:整齊的樣子。
  32. 之:這。
  33. 屬:類。
  34. 阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。阡陌,田間小路。
  35. 雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。
  36. 種作:耕種勞作。
  37. 衣著:穿著打扮,穿戴。
  38. 悉:全,都。
  39. 外人:桃花源以外的世人,下同。
  40. 黃髮垂髫(tiáo):老人和小孩。黃髮,舊說是長壽的象徵,用以指老人。垂髫,垂下來的頭髮,用來指小孩子。髫,小孩垂下的短髮。
  41. 並:都。
  42. 怡然:愉快、高興的樣子。
  43. 乃大驚:竟然很驚訝。乃,竟然。大,很,非常。
  44. 從來:從……地方來。
  45. 具:通“俱”,全,詳細。
  46. 之:代詞,指代桃源人所問問題。
  47. 要:通“邀”,邀請。
  48. 鹹:副詞,都,全。
  49. 問訊:詢問訊息,打聽訊息。
  50. 云:說。
  51. 先世:祖先。
  52. 率:率領。
  53. 妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個詞。妻:指男子配偶。子:指子女。
  54. 邑人:同鄉(縣)的人。邑,古代區域單位。《周禮·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑。”
  55. 絕境:與人世隔絕的地方。 絕,絕處。
  56. 復:再,又。
  57. 焉:兼詞,相當於“於之”,“於此”,從這裡。
  58. 遂:就。
  59. 間隔:隔斷,隔絕。
  60. 世:朝代。
  61. 乃:竟,竟然。
  62. 無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同於現代漢語裡的“無論”。
  63. 為:對,向。
  64. 具言:詳細地說出。
  65. 所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。
  66. 嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。
  67. 余:其餘,剩餘。
  68. 延至:邀請到。延,邀請。至,到。
  69. 去:離開。
  70. 語:告訴。
  71. 不足:不必,不值得。
  72. 為:介詞,向、對。
  73. 既:已經。
  74. 便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。
  75. 處處志之:處處都做了標記。志,動詞,做標記。處處,到處。
  76. 及郡下:到了郡城。及,到達。郡,太守所在地,指武陵郡。
  77. 詣(yì):到。特指到尊長那裡去。
  78. 如此:像這樣,指在桃花源的見聞。
  79. 尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志,名詞,標記。
  80. 遂:終於。
  81. 得:取得,獲得,文中是找到的意思。
  82. 高尚:品德高尚。
  83. 士:人士。
  84. 也:表判斷。
  85. 欣然:高興的樣子。
  86. 規: 計畫。
  87. 未果:沒有實現。果,實現。
  88. 尋:隨即,不久。
  89. 終:死亡。
  90. 問津:問路,這裡是訪求、探求的意思。津:渡口。
《桃花源記》意境圖1《桃花源記》意境圖1

白話譯文

東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現一座山,山上有個小洞口,洞裡仿佛有點光亮。於是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。
村裡的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。村裡有人就邀請他到自己家裡去(做客)。設酒殺雞做飯來款待他。村裡的人聽說來了這么一個人,就都來打聽訊息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現在是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以後,他們都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村裡的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊!”
漁人出來以後,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標記。到了郡城,到太守那裡去,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終於迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高興地計畫前往。但沒有實現,不久因病去世了。此後就再也沒有問桃花源路的人了。
《桃花源記》意境圖2《桃花源記》意境圖2

創作背景

年輕時的陶淵明本有“大濟蒼生”之志,可是,他生活的時代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對外一味投降,安於江左一隅之地。統治集團生活荒淫,內部互相傾軋,軍閥連年混戰,賦稅徭役繁重,加深了對人民的剝削和壓榨。在國家瀕臨崩潰的動亂歲月里,陶淵明的一腔抱負根本無法實現。同時,東晉王朝承襲舊制,實行門閥制度,保護高門士族貴族官僚的特權,致使中小地主出身的知識分子沒有施展才能的機會。像陶淵明這樣一個祖輩父輩僅做過一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當然就“壯志難酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不願卑躬屈膝攀附權貴,因而和污濁黑暗的現實社會發生了尖銳的矛盾,產生了格格不入的感情。義熙元年(405年),他堅定而堅決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統治者最後決裂,長期歸隱田園,躬耕僻野。
陶淵明雖遠在江湖,仍舊關心國家政事。元熙二年(420年)六月,劉裕晉恭帝為零陵王,改年號為“永初”。次年,劉裕採取陰謀手段,用棉被悶死晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。他從固有的儒家觀念出發,產生了對劉裕政權的不滿,加深了對現實社會的憎恨。但他無法改變、也不願干預這種現狀,只好藉助創作來抒寫情懷,塑造了一個與污濁黑暗社會相對立的美好境界,以寄託自己的政治理想與美好情趣。《桃花源記》就是在這樣的背景下創作的。

作品鑑賞

整體賞析

《桃花源記》意境圖《桃花源記》意境圖
《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。
陶淵明作詩,擅長白描,文體省淨,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術風格。它雖是虛構的世外仙境,但由於採用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。
第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個相承續的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動。“忘”字寫其一心捕魚,無意於計路程遠近,又暗示所行已遠。其專注於一而忘其餘的精神狀態,與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應,寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。“芳草鮮美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。
第二段先以數語描述發現仙境經過。“林盡水源,便得一山”,點明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進入桃源仙境之後,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然後由遠而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最後寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。
第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來。“詣太守,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復得路”和劉子驥的規往不果,都是著意安排的情節,明寫仙境難尋,暗寫桃源人不願“外人”重來。對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結尾處就剖露了“願言躡輕風,高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活於桃花源中。
陶淵明成功地運用了虛景實寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個真實的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術才能。但《桃花源記》的藝術成就和魅力絕不僅限於此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認其為真實的存在。所以,在虛景實寫的同時,又實中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結尾安排的“不復得路”、“規往未果”等情節,虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示於世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可於無意中得之而不可於有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內在聯繫。這虛渺靈奧之區始終蒙著一層神秘的面紗,“借問遊方士,焉測塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復閉,漁人的得而復失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”。可是,他又在《桃花源詩》中透露了一點訊息,說“一朝敞神界”之所以“旋復還幽蔽”,乃是因為“淳薄既異源”!原來桃源民風淳厚,人間世風澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭奪之場”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的淨土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機緣。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界。不過應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那裡生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。古代的許多仙話,描繪的是長生和財寶,桃花源里既沒有長生也沒有財寶,只有一片農耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經不限於個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的。
此文藝術構思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯繫起來。採用虛寫、實寫相結合手法,也是其一個特點。增添了神秘感。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

名家評價

鐘嶸詩品》:“文體省淨,殆無長語。篤意真古,辭興婉愜,每觀其文,想其人德。”
方東樹昭昧詹言》:“情融乎內而深且長,景耀於外而真且實。”
尤侗《西堂雜俎》三集卷三《蒼梧詞序》:“文生於情,情生於境。”
劉熙載藝概·書概》:“筆性墨情,皆以其人之性情為本。”
龔望陶淵明集評議》:林西仲曰:不曰“勿為”,而曰“不足為”,以此中之樂非門外漢所知,言之無益,不是戒令勿泄也。

作者簡介

陶淵明(365—427),晉宋時期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生於一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由於父親早死,他從少年時代就處於生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從晉孝武帝太元十八年(393年)他29歲到晉安帝義熙元年(405年)41歲。第三時期,歸田時期,從義熙二年(406年)至宋文帝元嘉四年(427年)病故。歸田後20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,後人編為《陶淵明集》。
陶淵明畫像陶淵明畫像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們