不空

不空

不空(Amoghavajra)(公元705年~ 公元774年),音譯為阿目佉跋折羅,意譯為不空金剛,又名不空三藏法師不空大師,或稱不空智,唐玄宗賜號“大唐智藏”,封特進試鴻臚卿。寂滅後,被贈肅國公、司空,成為“冠絕千古,首出僧倫”的一代戒師、密教二祖,密宗祖師、開元三大士之一。

獅子國(今斯里蘭卡)人,與善無畏金剛智並稱開元三大士,佛學家翻譯家鳩摩羅什玄奘真諦並稱中國佛教四大譯經家。14歲在闍婆國(今印度尼西亞爪哇)隨金剛智來唐朝。唐開元八年(720)至洛陽。一說西域人,幼年隨舅父到內地,10歲游涼州(今甘肅武威)、太原府(今太原),15歲遇金剛智。開元十二年在洛陽廣福寺受比丘戒,此後學習漢、梵經論,並隨金剛智譯經。金剛智病逝後,奉遺命至天竺龍智處秉受密法。初至南海(今廣州)為探訪使劉巨鄰留請傳法。

開元二十九年,奉詔齎送國書,率弟子等37人從普賢阿闍黎重受灌頂,學習密法3年。後又週遊印度,於唐天寶五載(公元746)返長安。攜回梵本經100部,計1200卷,以及師子國王屍羅迷伽的國書、大般若經夾和方物。天寶十五載奉詔住長安大興善寺開壇灌頂。安祿山攻陷長安後,他秘密派人與肅宗通報訊息。至德二載(757)唐室還都後,備受肅宗禮遇。乾元元年(758)肅宗敕命將長安、洛陽諸寺及各縣寺舍、村坊凡舊日玄奘義淨菩提流支善無畏、寶勝等攜來的梵夾全部集中大興善寺,交不空翻譯。所譯顯密教典共110部,143卷。

基本介紹

  • 本名:不空
  • 別稱不空三藏法師不空大師,不空金剛,智藏,不空智
  • 所處時代:唐代
  • 民族族群:獅子國人
  • 出生地:獅子國
  • 出生時間:公元705年
  • 去世時間:公元774年
  • 主要成就密宗祖師之一
  • 信仰:佛教
人物履歷,時代背景,主要成就,顯教類,雜密類,金剛類,大樂類,雜撰類,祭日情況,門人弟子,人物評價,

人物履歷

不空是其受灌頂的號,他名智藏,或稱不空智。生於公元705年(唐神龍元年),幼年出家,十四歲在闍婆國(今印度尼西亞爪哇)遇見金剛智三藏,隨來中國,720年(開元八年)到洛陽(此據《貞元釋教錄》卷十五。另據趙遷《不空三藏行狀》說,他是西域人,幼隨舅父來中國,不空大師十歲就週遊涼州(今甘肅武威)、涼州蓮花山、太原(并州),十三歲遇金剛智。開元十二年(724),年二十歲,他在洛陽廣福寺說一切有部石戒壇受比丘戒。此後十八年中學習律儀和唐梵經論,並隨金剛智譯語。
不空
開元二十九年(741),唐玄宗詔許金剛智和弟子回國。但金剛智從長安到洛陽時就生病,於同年八月三十日圓寂,不空奉金剛智遺命,仍想前往天竺。這時他又奉敕朝廷的命令,齎送國書往獅子國(斯里蘭卡)。他先到廣州率弟子含光、惠銎等僧俗三十七人,攜帶國書,於十二月附崑崙舶,經訶陵國(在今爪哇中部),未滿一年到獅子國。當時獅子國王因不空是大唐來使,殊禮接待,把他安置在佛牙寺。不空遂依止普賢阿闍黎,請求開壇重受灌頂。他和他的弟子含光、惠銎同時入壇受學密法,前後三年。他並廣事搜求密藏和各種經論,獲得陀羅尼教《金剛頂瑜伽經》等八十部,大小乘經論二十部,總計一千二百卷(依不空於774年奏表)。
後來,不空要回中國,獅子國王屍羅迷伽(戒雲,719—759)請附表,並托獻方物。不空遂同使者彌陀攜帶獻物和梵夾等回唐,於天寶五年(746)到達長安。最初,他奉敕在淨影寺從事翻譯和開壇灌頂。天寶九年(750)又奉旨放回本國,但不空到韶州時得病不能前進。天寶十二年(753)因西平郡王哥舒翰的奏請,玄宗又降敕將不空追回。他到長安保壽寺休息月余後,即又奉詔令往河西。不空遂到涼州(今武威),住涼州開元寺從事灌頂譯經。天寶十三年(754),又征安西法月的弟子利言(一稱禮言,有《梵語雜名》一書傳世)來參加譯事。肅宗至德元年(756)徵召不空入朝,住興善寺開壇灌頂。後來長安被安祿山的軍隊攻陷,不空仍然秘密派人和肅宗通訊息。因此至德二年(757)肅宗還都以後,不空備受皇帝的禮遇。
乾元元年(758),不空上表請搜訪梵文經夾加以修補,並翻譯傳授,得敕許將中京(長安)慈恩、薦福等寺,東京聖善、長壽等寺,以及各縣的寺舍、村坊,凡有舊日大遍覺(玄奘)、義淨、善無畏、流支、寶勝等三藏所帶來的梵夾,都集中起來,交給不空陸續翻譯奏聞。這是唐代梵夾一次大規模的集中(在興善寺)。後來會昌五年(845)唐武宗滅法,大興善寺被毀,大批的梵夾也就損失了。
在肅宗還都以後十七年中,不空得到朝野的傾心崇奉,廣譯顯密經教,灌頂傳法,教化頗盛。晚年(766)使弟子含光到五台山金閣寺,繼又造玉華寺,並奏請於金閣寺等五寺各置定額僧二十一人,自後遂成為密教重心。大曆九年(774)示寂,世壽七十,僧臘五十。唐代宗敕贈“司空”,更加“大辯正”的諡號。建中二年(781),德宗敕準不空弟子慧朗在大興善寺為不空立碑。
不空不空
不空的弟子很多,在他赴獅子國以前已有弟子含光、惠銎等人。諸弟子中,不空認為能盡傳五部之法的除早亡二人外,僅餘六人(時稱六哲),即金閣寺含光、新羅惠超、青龍寺惠果崇福寺惠朗、保壽寺元皎和覺超。其中惠朗年最長,不空歿後,繼他的法位,教授後學。又疏勒人慧琳也是不空弟子,撰有《一切經音義》一百卷,廣引內外典籍,詳釋梵漢名義,對於經論的解詁、正字乃至外典的考據、輯佚都有很大的貢獻。又當時大德如良賁、潛真、法崇等也都參與不空譯場,承受法義,造作註疏。中唐諸帝如玄宗、肅宗、代宗、德宗(時為太子)都曾依他受法灌頂或參加譯事,其餘王公大臣都對不空的譯經傳法盡力護持。翰林待詔趙遷撰有《不空三藏行狀》,說他居灌頂師位四十餘年,受法門人約萬計,由他授比丘戒的弟子也有二千人,因此他也是說一切有部的一代戒師。

時代背景

印度的佛教,在歷史上可分為小乘、大乘、金剛乘(密教)三個階段。而不空三藏正好生長在密教盛行的時代。密教在印度可說是源長流遠,其實踐與理論都立於整個印度文化的基礎上;它不是一個孤立的宗派,而是廣大印度宗教潮流的一支。或許可以說它早已潛伏在雅利安人與非雅利安人雙方的生活中,從七世紀起,才慢慢獨立而具有明確的形式。
關於密教在印度成立的社會背景,雖不得詳知,但至少可從以下四項明確的事實探求密教成立的因素:(一)西羅馬帝國滅亡(475),導致印度與西方世界的貿易及其商業資本衰退。(二)強大統一的笈多王朝逐漸衰弱,接著異民族(匈奴)侵入,逮其被擊破後,地方王朝分立,政治日趨專制。(三)農村封瑣性經濟成立,自古停滯於農村的政治、文化勢力反而大見伸張。(四)受商業資本家支持的佛教與耆那教勢力日衰,而居於主流、正統的印度教(婆羅門教)反而日漸興盛。
密教亦稱為秘密佛教,是混合了複雜的要素而成立的。要簡單的下其定義是很難,但可舉出其兩大特色:一是高度發達神秘主義的哲學;另一是低俗咒術儀禮的組織化。前者是繼承大乘佛教中觀與瑜伽行而來;後者是密教與民眾接觸時重要的一面。 
七世紀以後具有獨立性質的密教,稱為「純密」。在此之前的密教,稱為「雜密」,指見於一般大乘經典陀羅尼品中的密教。陀羅尼,漢譯為「總持」,亦即咒語,系用以憶持佛典要點的摘要語,也被認為具有神秘的靈異機能。在此語言被視為神聖。原始佛教時代,釋尊對咒語採取嚴禁的態度。但到了密教成為獨立的思想體系,出現於印度佛教史上時,咒語極其盛行,不只密教經典,而且連顯教的大乘經典都加入咒語,如《心經》中的般若波羅密多咒。
「純密」即純正的密教,是以《大日經》和《金剛頂經》為二大支柱而成立的密教。
《大日經》是一部敘述大日如來比如陽光一般的智慧光明,慈悲救濟一切眾生的經典,它所依據的是中觀、般若經,其所開展的世界叫做胎藏界。而《金剛頂經》是承繼《大日經》而成立的,但它依據瑜伽行唯識派的哲學與認識論。它開展的世界叫做金剛界。至此不論是中觀派或是唯識派,其學說進展的結果都有滲透了一些密教的思想。
東晉已有密教經典傳入中國,這些都是印度初期的密教經典,亦即雜密的經典。唐玄宗時代,印度密教大師善無畏來到中國。初被迎住興福寺,後任西明寺住持。善無畏三藏曾在那爛陀寺──當時印度佛教亦即密教的研究中心──學習密教。他到中國後,著手翻譯密教的經典。在善無畏的譯經中,最重要的是《大日經》。密教採用印度固有的灌頂禮儀,作為其師徒傳承密法的儀式。這種灌頂式在四世紀從印度傳來,但中國實際舉行是在善無畏以後,給予中國上下強烈的印象。
另一位印度密教大師金剛智,亦來到中國。金剛智三藏,是東印度人。他在印度各地學律、中觀、瑜伽行唯識,並在南印度修學密教。約四十歲時到中國;在中國譯經弘法大約二十年。金剛智三藏所學的密教是流行於南印度的《金剛頂經》系密教,他將它傳到中國。他的譯經中最重要的是屬於《金剛頂經》系的《金剛頂瑜伽中略出念誦經》四卷等。此代表金剛界的密教。經由善無畏與金剛智二位密教大師的譯經,中國佛教才開始能接觸到金、胎兩部的密教。
後不空三藏遇金剛智三藏,師事他,接受他所有的密法;在師子國遇普賢阿闍黎,蒙授秘法。不空三藏自師子國請回大量的密教經典,並進行翻譯,令密教漸行於中國。不空三藏是印度人,但幼年就到中國,比前二位大師更具中國色彩。除譯經外,他在宮廷或在其它地方也弘法,並在五台山等建密教寺院。由於時勢所趨,他所譯所弘均屬密教。
如上述,自七世紀起,印度大乘佛教中觀、唯識二大派,已逐漸密教化,佛教經典也隨著時空納入許多密教思想。八世紀,密教的經典大量的從印度展轉傳入中國。中國佛教接受未密化、已密化的經論後,一些修行儀軌亦逐漸流行。不空三藏處身於密教興盛的時代,在自己精進努力下,終於成為一位密教的大師。 

主要成就

關於不空的思想和學說,可以注意的是,他自幼來華能夠通曉中國的語文和文化,這個優越條件是歷代來華的譯師所少有的。當時佛教中各宗競立,密法漸行,有一種要求抉擇統一的趨勢。不空長期住在中國,對於這種情況有很深的認識,所以從他的譯述中可以看出,他正是以畢生的精力從事這種努力,並且取得了很大的成就。雖然他在後代人的心目中是一位密宗的祖師,但他的譯述並沒有獨尊密法抵抑顯教的意思,不過認為真言門的修行證果比顯教為速而已。不空的譯籍可以分為五類:

顯教類

《般若》、《華嚴》、《大集》三部大經包含了大乘佛教的主要內容,其“譯漢”工作在不空以前基本上已經完畢。不空特改譯《仁王般若經》二卷以發明般若余蘊;又重譯《密嚴經》三卷以溝通《華嚴》、《勝鬘》等經;又重譯《大虛空藏菩薩所問經》八卷以抉擇大集法門。又佛教的顯密經典以及歷代中印傳說,都認為中國漢地是文殊菩薩應化之域,不空因此重譯《文殊師利佛剎功德莊嚴經》二卷,以加強這一信仰。此外,還譯有《慈氏菩薩所說大乘緣生稻稈喻經》一卷、聖者郁楞伽造《大乘緣生論》一卷、《佛為優填王說王法正論經》一卷、《大方廣如來藏經》一卷、《大聖文殊師利贊佛法身禮》一卷、《百千頌大集經地藏菩薩請問法身贊》一卷。這幾部經論的譯出對於當時佛教中流行的幾個重要句義(範疇)象緣生、正法正理、如來藏法身等都提供了經典性的根據和解釋。

雜密類

所謂雜密一般是指金剛界和胎藏界兩部法以外的密部經軌,但這是在金、胎兩部法特別受到推崇以後所立的名稱,不空時代還沒有確定這一說法。對於雜密法門,不空不但非常重視,而且為提高它們的位置作了很大的努力。他在返唐之初(754),曾特別提出《金剛大道場經》一系裡“一字佛頂法”的各種經軌加以譯述。其中觀想由日輪出生本尊,這和胎藏界的觀想蓮華上月輪以及金剛界的觀想月輪中蓮華的意義都有所不同。事實上,日輪觀在佛教顯密經典中是一個比較古老的傳統,而月輪觀則是在金、胎兩部法興起以後才普遍的。不空在《三十七尊出生義》中,以為從釋迦(能仁)的普賢金剛性海中流出三十七尊,而以頂輪法為“勝絕唯一法”,可見他對於這一系法的推崇。另外,可以歸入本類法的文殊咒藏各法,不空也廣事翻譯,如焰曼德迦法、金翅鳥法、摩利支法等。

金剛類

金剛界法是不空早期從金剛智研學的重心,也是他後來發展所學的基礎。據不空所譯《金剛頂十八會指歸》,金剛界法只是初會中的一部分內容。不空曾選譯初會一分為《金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經》三卷,其全經四千頌到宋代施護才完全譯出為三十卷。不空另有《三十七尊出生義》、《不空心要》和《金剛頂經義訣》(殘)等述作,都屬這一類。從印度佛教密宗發展的過程看,金剛界法的觀想組織是後來流行的各種秘密瑜伽法門的重要依據。但自金剛智於公元701年學得本法起,以後百餘年間其內容一再變化。如不空所譯經文就和金剛智所傳不同,而公元774年前後到烏荼國王寺從灌頂師達摩吉栗底(法稱)受瑜伽教法的罽賓人般若,來華後所譯的《諸佛境界攝真實經》又和不空所傳有別。

大樂類

以《般若理趣經》為本源的大樂系密法,在不空的譯述中也特別值得注意。他所譯關於本類的經、釋、儀軌共有十多種。當時代宗也從不空受學此法,其受到重視可想而知。《般若理趣經》的翻譯雖從玄奘開始,但經末咒文早由波頗密多羅(626來華)傳與玄模(見《法苑珠林·咒術篇》)。又《理趣經》末的咒也已收入阿地瞿多的《金剛大道場經》抄譯本《陀羅尼集經》中。《金剛大道場經》十萬頌本在公元535年以前成立,所以《理趣經》咒的傳世是很早的。《理趣經》的義理是《大般若經》中實相般若一分的略要,所以菩提流支的重譯本即題名《實相般若波羅蜜多經》,般若實相就是法界,所以本系法中以表示周遍於器世間和有情世間的法界身普賢金剛薩埵為本尊,同以他受用身的毗盧遮那或持金剛和自受用身(智法身)的四面毗盧遮那或金輪佛頂為本尊的法門相比,意義上更深入一層。大樂系的法門和公元八世紀中到我國西藏地區的蓮華生、無垢友等所傳授的大圓滿,以及印度超岩寺後出的大手印法門在理論和修法上都一脈相通。而且大圓滿和大手印都別稱實相般若,而大樂金剛薩埵的修法也別稱大印法門,足見它們在義理上有共同的淵源。
不空坐像不空坐像

雜撰類

不空譯述一百一十部共一百四十三卷(依《貞元錄》)的顯密經軌中,有他和當時天文家楊景風共譯的《文殊師利菩薩及諸仙所說吉凶時日善惡宿曜經》二卷,為後代密宗所常用,其中具見印度當時的一般天文星曆的知識。此外還有《金剛頂經義訣》一種(殘),據說是他赴印以前的著述,也為後世密教所誦習,他還遺有奏表若干篇,由圓照集為《表制集》六卷(兼收不空弟子表文)。從這些遺表中可以看出他對中國文學的修養也達到很高的水平。圓照並稱讚他“冠絕古今,首出僧倫”。

祭日情況

7月17日(農曆六月十五日)恭逢唐密祖師不空三藏紀念日,歷史上他於農曆的這一天入寂。不空三藏為中國唐代在漢地系統的傳播密法的三位祖師:善無畏金剛智、不空三位三藏譯師和金剛上師之一,不空三藏畢生在傳承佛教教法上作出極傑出的貢獻,使後人能夠較為完整的閱讀到眾多系統的密法著作和大乘經論,他的法脈至今綿延,無數後學追隨偉大持教前賢的腳步,為如來教法利益眾生和對心的深刻認知而努力修學並將教法付諸實踐。三藏沙門不空奉詔譯《金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論》:“初行願者。謂修習之人。常懷如是心。我當利益安樂無餘有情界。觀十方含識猶如己身。所言利益者。謂勸發一切有情。悉令安住無上菩提。終不以二乘之法而令得度真言行人。知一切有情。皆含如來藏性皆堪安住無上菩提。是故不以二乘之法而令得度。故華嚴經雲。無一眾生而不具有如來智慧。但以妄想顛倒執著而不證得。若離妄想。一切智。自然智。無礙智。則得現前”。

門人弟子

不空的弟子很多,在他赴獅子國以前已有弟子含光、惠(工凡言)等人。諸弟子中,不空認為能盡傳五部之法的除早亡二人外,僅餘六人(時稱六哲),即金閣寺含光、新羅惠超、青龍寺惠果、崇福寺惠朗、保壽寺元皎和覺超。其中惠朗年最長,不空歿後,繼他的法位,教授後學。又疏勒人慧琳也是不空弟子,撰有「一切經音義」一百卷,廣引內外典籍,詳釋梵漢名義,對於經論的解詁、正字,乃至外典的考據、輯佚都有很大的貢獻。又當時大德如良賁、潛真、法崇等也都參與不空譯場,承受法義,造作註疏。中唐諸帝如玄宗、肅宗、代宗、德宗(時為太子)都曾依他受法灌頂或參加譯事,其餘王公大臣都對不空的譯經傳法盡力護持。翰林待詔趙遷撰有「不空三藏行狀」,說他居灌頂師位四十餘年,受法門人約萬計,由他授比丘戒的弟子也有二千人,因此他也是說一切有部的一代戒師。

人物評價

不空的譯經,從質與量上講,與前人比都有所突破,並成為後人譯經的楷模,在中國佛教史上,堪與北朝的鳩摩羅什,南朝的真諦和唐代的玄奘,合稱四大翻譯家。
不空自隨其師入大唐弘教以來,就表現出非凡的宣傳才能,玄宗時,不空的才華和能力,可與早來的善無畏及其師金剛智並稱“開元三大士”,足見其在佛教界和大唐朝廷的地位之高。安史之亂中,不空雖滯留長安,但念念不忘國家的統一與和平,與元在靈武的肅宗,保持信訊來往,鼓動收復京師,發揮了一定的作用,所以得寵於肅宗。代宗時期,不空出入朝廷,與文武官員、王公貴戚,深交相納,情誼特厚,並進而躋身於公卿班位,被授予特進試鴻臚卿;寂滅後,還又被贈肅國公、司空,這些特殊的榮譽,在中國佛教史上,可以說沒有任何僧人可與論比,真所謂“冠絕千古,首出僧倫”了。
不空“翼贊三朝,近三十載”的特殊地位,和他本身的高尚道德修養,以及他天賦的精湛的語言本質,造就了他弘揚密教優越的自然條件。密教兩位創始人善無畏和金剛智,地位雖高,徒眾雖多,但僅限於東西二京,而不空在繼續弘揚密宗的道路上,闊步前進,在二京,在河西,在嶺南,在朝野,時不時與君臣,與僧俗,與士庶都在交往,足跡所止,即法到處。不空晚年,在五台山讓弟子建造五處寺院,又在太原置文殊院,這些寺院成為密教盛傳之地,並不斷深入社會基層,經不空的弘傳,密教遂為唐代佛教六大宗派之一。佛教史家稱不空為密教三大創始人之一,而僧傳則列善無畏為密教的創祖,金剛智為始祖,不空為二祖。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們